• ベストアンサー

韓国で行きたい問屋さんがあります!!住所が読めないので…

http://namdaemunnail.com/ ここのHPの住所がどうしてもわからなくて教えて欲しいのですが…韓国語が読める方解読していただけませんか?お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#65031
noname#65031
回答No.1

HPの一番下の方にある住所ですか? ソウル特別市中区南倉洞31-3 ウンナムビル401~2号 南倉の漢字は違っているかもしれませんが、 ナmチャンドン と読むと思います。 南大門の近くですね。

meho
質問者

お礼

ありがとうございます!!韓国旅行に間に合って よかったです!!南大門の近くなんですね。 後は調べていきます。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#65031
noname#65031
回答No.2

No1です。もうちょっと調べてみたら、南大門市場でしたね! 番地的には、参考URLの地図の12番付近じゃないかと思いますよ。

参考URL:
http://www.konest.com/data/area_hot_report_detail.html?no=1594
meho
質問者

お礼

確認してみました。 本当に親切にありがとうございます。 韓国行くのが24日からで初めてなので 何もかもがわからないのですけど 親切にして頂いてありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 韓国にあるamwayplazaを教えてください

    今週末、ソウルへ観光目的にいってきます。 ぜひ、この機会に韓国にあるamwayplazaにいってみたいと思っています。 ネット検索でamway Koreaを見つけましたが、ハングル語が解読できずにいました。 住所がわかれば検索しながら行けると思います。 よろしくお願いします。

  • 韓国のバンド、cherry filterの活動について

    私は韓国のバンド、cherry filterが大好きなのですが、 HPが(http://www.cherryfilter.com/)韓国語しかなく、 毎回翻訳ソフトなどを使って解読(?)しています。。 ついさっき、久しぶりにチェックをしたら、 newsのカテゴリーのカレンダー1/1のTVに、韓国語であることが書かれていました。 (引用しようと思いましたが文字化けしてしまいました、、) それを韓国語に翻訳ソフト(エキサイトを使いました)で直すと、 夕方 20:50 KBS 2TV 1台100 *衛星DMB メロン(Real DMB ch30 MelOn)の 'チェリーフィルターゾユジンの活力充電'も 多くの声援お願いいたします. <www.melon.comでも聞き取り可能です.> となるんです。 「活力充電」って、どういうことなのか、どなたかご存知ありませんか? 何かライブのようなものをやってパワーを貯めるという意味なのか、 活動停止???と思ってしまい。。 どなたか韓国語わかる方や、cherry filterに詳しい方など、教えてください!!

  • 韓国 ソウル 弘大 靴屋さん french&newyork soleの場所について

    韓国の靴屋さん、french&newyork soleという靴屋さんなのですが 場所が分かりません。 googleマップも使えないことと、HPは分かったのですが、韓国語が読めないので、どれが住所なのか分からず、どう行っていいか分かりません。 他の方のブログなどによると、弘大のお店かと思うのですが…もし行き方が分かる方、どうか教えていただけないでしょうか。 先日、どうしてもここの靴屋さんに行きたくて、3日間探したものの、どこにあるのか分からず、泣く泣く帰ってきました。でも諦められないので、どうかよろしくお願いいたします。 HP http://www.newyorksole.com/

  • 韓国語解読してください

    この韓国語を解読してください!

  • 韓国語について教えてください。

    お世話になります。 韓国旅行に行くという内容を伝えたところ、韓国人の友達から下記のようなメッセージが届きました。 "담달한국여행"이구나....와까 딸래미 댈꼬오나? 아 신기해라 韓国語の自動翻訳を見ても意味がわからず、なんと言っているか教えていただけないでしょうか。와까が私の名前ということだけわかりました。 (普段その友達とは中国語でやりとりをしているため、韓国語は解読できません) お手数ですが、よろしくおねがいします。

  • 英語での韓国住所の書き方

    ある韓国人と郵便で文通を始めようと思いまして、相手の住所を受け取りました。しかし、郵便番号が書いていないように思われて本当に送れる心配になりました。相手にeメールで聞くことになると思いますが、こちらでも相談したいと思います。 ちなみに、自分は韓国語ができないので英語でやりとりをしています。 相手が送って来た住所は ***-**(数字:多分番地ですよね) ~~ ~~-si ~~-do South Korea   ~~(相手の名前) です。郵便番号なしで送れるのでしょうか?それと***-**が番地という解釈はただしいでしょうか? ご教授お願いいたします。

  • 韓国への手紙の書き方

    封筒にはどのようにして書けばいいのでしょうか? ○表のどこに宛名、住所(下記順) ○表もどこに自分の名前、住所 あと韓国語と英語ではどちらの方がいいのでしょうか?やはり韓国なので韓国語でしょうか^^: よろしくお願いします。

  • 韓国のカヤトーストのお店について

    シンガポールにある「ヤクンカヤトースト」のお店が、韓国にも3店舗あるようなのですが、場所をご存知の方がみえたら教えてください。 ヤクンのHPに、店舗の住所はあるのですが、韓国語なので難しくて・・。 今月、ソウルへ行ったら寄ってみたいと思っているので、よろしくお願いしますm(..)m

  • 日本語が分かる韓国人との文通を希望しています。

    日本語が分かる韓国人との文通を希望しています。 それで、韓国の若者向けの雑誌、韓国の新聞などにペンパルを募集しているものを知っていたら教えてください。 それと韓国にある日本語学校、日本語を教えている韓国の大学などに在籍している方とも文通をしたいので、もしそれらの学校があったら学校名、住所、又は、HPを教えてくださいませんか? よろしくお願いします。

  • 韓国語を解読したいのですが、お願いします。

    頂いたメールにカタカナの韓国語が書いてあり、いろいろ調べたのですが、解読できないので、教えていただければありがたいのですが、宜しくお願いします。 パンニハムハサムニダ グロッソヨー イルボノオリョウォ