• ベストアンサー

似た意味の単語

Parismadamの回答

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 ご質問1: <rainy と raining> どちらも形容詞として使えます。 1.rainy: (1)語源は名詞rain「雨」になります。動詞rainではありません。 (2)名詞rainに、名詞を形容詞化する接尾語「y」がついて、形容詞化したものです。 (3)この接尾語の用法は、名詞について「やや~の」「~の性質を持つ」「~らしい」といった形容詞に派生します。 (4)従って、rainyとは 「雨の性質を持つ」→「雨っぽい」→「雨模様の」 という訳出の流れになります。 (5)形容詞としての用法は「限定用法」「叙述用法」があります。 限定用法は、名詞を直接修飾する用法のことです。 例: It’s a rainy day.「雨模様の日だ」 なお、限定用法でも前から修飾する前置修飾のみです。 叙述用法は、補語として様子を述べる用法のことです。 例: Today, it’s rainy.「今日は、雨が降りそうだ」 2.raining: (1)語源は動詞rain「雨が降る」になります。 (2)動詞に-ingをつけて現在分詞となったものです。進行形でも動名詞でもありません。 (3)現在分詞の働きの一つに、形容詞として名詞を修飾する働きをする用法があります。 (4)現在分詞の意味は自動詞か他動詞かによって、ニュアンスが異なります。自動詞の場合は「動作の進行」、他動詞の場合は「能動・使役」のニュアンスになります。 (5)rain「雨が降る」は自動詞ですから、rainingは「雨が降るという動作の進行状態」を表す形容詞になります。 (6)ただ、rainingを形容詞として使う用法は稀で、「雨が降っている」という進行状態を表す場合も、通常は形容詞rainyまたは動詞の進行形が使われます。 例: It’s rainy today. It’s raining today. 「今日は雨が降っている」 (7)現在分詞としての用法は、名詞にかかる場合特に「進行」「継続」を強調したい場合に使うことができます。 例: It’s a raining day today. 「今日は雨が降りっぱなしの日だ」 (8)現在分詞には叙述用法はなく、限定用法だけです。 例: It is raining.(補語となる形容詞としてはX) It is raining.(動詞の進行形としてはO) It is a raining day. なお、限定用法では前置修飾だけでなく、後ろから名詞を修飾する後置修飾もあります。 例: It’s a country raining every day in summer. 「それは、夏毎日雨が降る国だ」 ご質問2: <shop と store> 1. shop: (1)語源は「仕切り」「仮小屋」を意味する古代英語のboothからきています。 (2)つまり、ある区画を販売用に利用したことに由来し、そこから「小売店」「商店」「専門店」という意味に転意したものです。 (3)主に英国で使われます。 2.store: (1)語源は「在庫」=storageを意味するラテン語から派生したフランス語のrestoreからきています。 (2)つまり、貯蔵、蓄えのある店ということになります。 (3)そこから、在庫が常備されている店、という意味での「小売店」「商店」という意味になります。 (4)主に米国で使われます。 以上ご参考までに。

sirius1031
質問者

お礼

具体的にいろいろ書いてくださってありがとうございます! 参考にして勉強がんばります!

関連するQ&A

  • この単語の意味

    voyager、才悩人、かさぶたぶたぶ、arrows、flyby この5個の単語の意味教えてください。 知ってるのだけでもかまいません。 ちなみに英語は日本語訳も教えてください(バカなんでフライバイくらいしかわかりません;;)

  • この単語の意味と読み方は?

    こんにちわ。 とある化粧品の単語の意味と日本語読みを知りたいのです。 ENCHANTEUR なのですが、検索すると結構出てくるので色んなところに使われてるので意味があるのかと思いますが、英語ではないようです。 私はエンチャンターと呼んでいましたがオンションターと何かで聞いてしまいました。 詳しく知る方教えてください。 お願いいたします。

  • 単語の意味について教えてください。

    単語の意味について教えてください。 衣類を脱ぐ、という意味の単語に strip というのがありますが ストリップと日本語で書くとなにかいかがわしいイメージがあります。 実際英語でもそうなのでしょうか? それとも英語では普通に日常的に使う言葉でしょうか。 服を脱ぐ、裸になる、ということを説明したいのですが 簡単で普通(いかがわしくない)の言葉があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • rainyとraining

    「雨が降っているね。」と子供に英語で言いたいのですが、 調べてみると、 It's raining  と  It's rainy がありました。どちらが正しいのでしょう? また、この2つの違いはなんですか? 教えてください!

  • 英単語の覚え方について

    こんばんは。 いつもありがとうございます。 英単語のカードで、”英単語ターゲット”の1~800というのを買ってきました。 最初から知っているカードは、(とっておくと机がいっぱいになるから)捨てようと思ったのですが(まだ知ってるカードは13枚しか見つかってないんですけど)、ちょっと気になることがあります。 知ってるというのは英語から日本語で赤で書かれている意味を知っているという意味なので、 日本語のほうを見て、英語がわかるとか書けるわけではありません。 全部のカードについて、日本語から英語が書けるまで勉強する必要はありますか? それとも、このカードは英語から日本語ができたらすてて、 日本語から英語にできるようにするのは、なにか別の方法がありますか。 もしよかったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 中国語:この単語の意味を教えて下さい

    中国語で 「有桃花」 とは日本語にするとどいうった意味になるのでしょうか。英語に訳して もらったところ「たくさんの男性から言い寄られる、モテる」という 意味だと言われたのですが、「桃花」というのはそういった異性からの アプローチのことを指すのでしょうか?どなたかお願いいたします。 ちなみに英語に訳してくれたのは、母国語が中国語(mandarin)の 英語が出来る女性です(台湾人)。宜しくお願い致します。

  • 単語の意味で区別していないものについて

    中学生の息子に質問されました。 「日本語では姉、妹で意味として区別されているけど英単語ではsisterという単語しかないのはなんで? papillonも蝶と蛾で日本語では区別されてるけど英語では1つの単語しかないのはなんで?」 私は、「英語圏の人たちは日本みたいに上下関係をそこまで気にしないんだよ。尊敬語とかもないよね。だからsisterで十分なんだ。区別する必要がないんだよ」 と思いついたことを言ってしまいましたが、この考えであってますか? 教えてください。

  • 英単語の意味を教えて下さい

    「indirectly yours」 という英語の日本語訳が知りたいのですが、知っている方がいらっしゃったら教えて下さい。 意味は、「間接的で、あいまいで、混乱を招く表現を使うことで本当の意見や考えを隠し、それによって相手をだまして相手の意見を最初に話させること」という感じです。 ポイントは「相手をだます」ことであり、単なる「間接表現」や「婉曲表現」ではないことです。 助けて下さい。お願いします。

  • 「かぼちゃ」の意味を持つ単語

    カテゴリーがここであっているかちょっと不安なのですが… 「かぼちゃ」の意味を持つ単語で日本語、英語なら知っているんですが、 他の外国語の読み方でかぼちゃはなんというのでしょうか? どんな外国語でも構いません、中国、フランスドイツなんでもドンとこいです。 よろしくお願いします。

  • ★*゜*☆*゜*★*゜ えいご漬け・・・効果でました??私のやりかたは無意味ですか?凹んでます… ★*゜*☆*゜*★*゜

    似たようなご質問拝見しましたが 自分なりの質問がありましたので改めて質問させていただきます 昨日から えいご漬けをはじめました。 結構楽しくて夢中になって 聞き取っては書きまくっています。 しかし疑問に思ったんですが ムキになって聞いては書く!を繰り返していて疑問が…  聞いたとおりに書くことはできますが、英語を英語の意味で理解しているので 日本語に置き換えてから頭で理解しようとしていません そのせいか トレーニングページでは 本文の日本語訳が上画面の下部分に出ているんですね。 英語で聞いて なんの意味を言っているかは分かりますが その日本語だけを見て 英文に置き換えようとすると 結構自信ありません。 それって勉強方法がまちがっていますか? 英語を聞いてから 日本語の訳を読み日本語とあわせながらゆっくりと理解していかないと意味のないことでしょうか。 一応 パッと日本語訳は目に入れますが 意味は合っています。   みなさんコツなどありましたらお教えください