- ベストアンサー
前置詞‘on’について
Ganbatteruyoの回答
アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 >文法的に頭の中で整理ができず自分が使いこなすことができない文体です。 学校文法の参考書が書いてあることを知れば文法的に分かる、分かるから使いこなせるようになる、と言うのでしょうか。 私は、まさか、とはっきり言えますよ。 事実そのような参考書の著者自体が英語の文章を適切に理解できている人がすべてだと言えない事が既に証明されていますし(その著者によって)そして、その著者が明科英文を作り、ネイティブが首をかしげるような英作文で十分日本語の意味合いを出せていないところを暴露している事を多くの人が既に見ているからなのです。 文法は非常に大切な事です。 しかし、いわゆる文法的と言うと用語を持ち出して説明しようとしているだけに過ぎないのであってその文法をフルに応用できているとは思えないものが多すぎます。 そして悪いことに著者自身がそれに気がついていないでいつまでもおかしなことを書いているのですね。 このonの品詞がなんであろうと、関係なのです。 意味合いは分かっているのですね。 それだったら、このonはどういう風に使われているのかを知り、それをまねすれば「使いこなせる」様になるのです。 She has a nice jacket on.ではshe has nice jacketと言うのではない、と言うことをonを使うことで示せる表現だと言う事をネイティブは知っているから使うのです。 つまり、ただ所有していると言う意味の持っている、と言う意味ではなく、xxを身につけている、と言う表現をhave xx onと言う表現で表しているのです。 He has a wedding ring on I had a hat on when I came here but I took it off. I have a tattoo on but I want to get rid of it I had glasses on when I was a child but I now have contact lenses on. I have a police badge but I don't have it on when I'm in Japan. 他に何か身につけるものがありますか? 持っているけど今は身につけていない、と言う表現を考えてみてください。 ネイティブが使うようにまねをすればいいのです。 このonは副詞です、と言えれば文法的だと言うのでしたら、そういえばいいのです。 前置詞で後の名詞が省略されていると言う解釈を否定する事は出来ないでしょう。 なぜならそうも解釈は出来るのですから。 日本で言う文法の多くは「ただの解釈方法」に過ぎないのです。 表現力アップ方法ではないのです。 the paper with your name on これも結局は同じ事なのです。 紙があなたの名前を身につけているのですね。 しかしこれじゃ日本語になりませんし、この文章の言い方とマッチしません。 この表現の意味は「あなたの名前のついた紙」と言うことで、ペンで書かれているのかもしれませんし、プリンターで印刷されているのかもしれません。 とにかくあなたの名前が載っている紙、と言う事なのです。 the bike with your name on a picture with his signature on サイン入りのブロマイドみたいに a T-shirt with her baby picture on この表現ではwith xx onと言う表現方法として使われています。 xxが載せられている、プリントされている、と言う風に名詞を後ろから修飾する表現方法なのですね。 上のShe has a nice jacket onと同じように、I have the paper with your nameではあなたの名前がその書類・新聞記事・紙に「載せられているのか」分からないのですね。 ただの一緒と言う意味かもしれません。 I have a T-shirt with my baby pictureと言ったら、Tシャツと一緒に自分の赤ちゃんの写真を持っていると思われても仕方ないわけです。 表現方法の一つの理由は「誤解を起こさないようにする為に」と言う事なのですね。 過去完了が使われるのは文法で習ったからではなく、二つのことが起こった時間がその文章ではどちらが先に起きたのかわからない時に、先に起きたものに使う、とそれが分かるのを知っているから使うわけです。 ですから、beforeとかafterなどの表現が使われていればわざわざ過去完了は使う必要はないと感じるし、18歳の時の事を5歳の時の事と比べているような文章ではどちらが先に起きたかなんて誰でもわかりますね。 だから過去完了は使う必要がなくなるわけです。 しかし、文法で習ったからと言ってこの文法知識引きずり出しえ着て使わないことに対し間違っていると言う人が居ましたがそれこそ英語を使いきれていない、と言うことになるわけです。 参考書に書かれていることを記憶力に任せて覚えこんでいつでも引き出せるようにしても、使いこなせるようになるわけじゃないと言うのはそこに理由があるわけです。 どうですか? ネイティブはなぜこのonを使うのか分かりましたか? もちろん品詞名とか用法名なんて全然考えていませんね。 考えなくても分かる使い方だからです。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。
関連するQ&A
- 動名詞をとる前置詞ととらない前置詞
during の後には動名詞をとりませんが、on は動名詞をとることができます。他にも動名詞をとる前置詞とそうではない前置詞があるような気がします。 これはどのような意味的な違いがあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞なのか接続詞なのか、見分け方など
1 英語の文法の、本で、前置詞、接続詞、それぞれ、読んだのですが、 前置詞、接続詞、重複している単語が、多いと思いました。 例えば、ビフォー、など。 同じ単語でも、前置詞の場合、接続詞の場合、あるみたいですが、 前置詞の場合と、接続詞の場合と、見分け方を、聞かれた場合に、 どう答えれば、よいでしょうか。 僕は、なんとなく、見分けることが、できるのですが、 うまく、言葉に、できません。 2 文法の本の、単元で、以下のものが、ありますよね。 ア、不定詞 イ、動名詞 ウ、分詞&分詞構文 「イ」と、「ウの中で~ingという形のやつ」は、 どちらなのか、見分けづらいと、思ったことが、何度か、あります。 僕の、不勉強の、せいだと、思いますが・・・。 ★ よろしければ、 なるべく、簡潔に、分かりやすく、 教えてくださいませんか。
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞の後に続くのは・・・?
前置詞の後に続くのは名詞、代名詞、名詞相当語句(動名詞、まれに不定詞)ですが、前置詞の後に名詞節が続くことも可能なのでしょうか? 例えば、 ”Have you ever thought of what it would be like to share an apartment with a total stranger? ” 「赤の他人と同じアパートに住むことがどんなことなのか考えたことがありますか?」 という参考書に載っていた文ですが、thought(think) of の of は前置詞ですが、その後に what it would...という疑問詞のwhatを伴った名詞節が連なっています。これは文法的に見て、どのように判断すればいいのでしょうか? 元来、前置詞とは後に名詞(名詞相当語句も)しか取れないのではないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- TOEIC 冠詞と前置詞について
TOEICの勉強を始めたばかりの初心者です。 1.前置詞『for』の後には名詞と動名詞をおくことができると思うのですが、どの場合に名詞、どの場合に名詞を選んだらいいのですか?4択の中から選ぶとき、名詞と動名詞がある場合いつも戸惑ってしまいます。。。 2.冠詞『the』の後に名詞が複数形になる場合はどのような時ですか?
- 締切済み
- 英語
- 前置詞について
You might as well throw the money away as spend it on such a thing. これのspend it on such a thing についてなんですが spend such a thing にしてはだめなんでしょうか? わざわざ代名詞「it」を置いてon such a thingを後置する意味がわからないです それともう一つ質問なんですが You can't be too careful in your choice of friends. in your choice of friends.の部分について なぜここで前置詞「in」が入るとわかるんでしょうか? もしこれがcarefulの後には「in」が来ると決まっていることなら こういう後に来る前置詞などは皆さんどのように覚えているのでしょうか すべて暗記しているのでしょうか? 質問が多くて申し訳ないです よろしくお願いいたします!
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございますm(__)m ニュアンスが掴めました。Ganbatteruyoさんの言う通り、全てを文法で解決しようとすると、 かえって英語を使えなくなります。 私はアメリカに少し住んだことがあるのですが、習って馴染みの英文以外は、 ほとんど感覚が掴めない、、というより自分の頭が勝手にシャットアウトしてました。。 それでなかなかコミュニケーションがうまくいかず、どんどん嫌気がさして‥という結末を迎えていたり。。。 実は今、リベンジ、、なのです。。(^^;ヾ それなので、このような話し手の持ってる感覚を踏まえたご回答をいただけると、 とても勉強になります、そして同時に気持ちがふっと軽くなりました!! 確かに、この文章onがなくなると、本来の意味はわかりませんね。。 ネイティブの感覚では、伝えたいことを確実に相手に伝えようとしてるだけなんですね。 こういった表現が自然に出てくるように頑張ります!