- ベストアンサー
「千と千尋の神隠し」の英語の訳し方を教えてください。
「千と千尋の神隠し」の英語の訳し方を教えてください。よろしくお願いします。
回答 全件
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#4242
回答No.1
その他の回答 (1)
- jein
- ベストアンサー率49% (2799/5705)
回答No.2
関連するQ&A
- 千と千尋の神隠しについて
千と千尋の神隠しで千尋が 初めてハクと出会った時に ハクが“千尋の事は昔から 知っている”と言う場面が ありますが、どうしてハクは 千尋の事を昔から 知っているのですか?
- 締切済み
- アニメ・声優
- 千と千尋の神隠しについて
なぜ「千と千尋の神隠し」という題名かという質問です。千と千尋は同一人物であるのに、なぜ「千と千尋」という題名になったのでしょうか? また、内容も分からないことがありました。 1.なぜ、千からハクの本名(川の名前?)を言われた時に、龍からハクの姿になったのでしょうか? 2.最後に車に戻る時、草が車に覆い被さっていて、現実の世界では長い時間が過ぎたような雰囲気に見えました。現実では無い世界に長くいたように見えませんでしたがどうなんでしょう? 他にも疑問があるのですが、とりあえず気になるので教えて下さい。
- ベストアンサー
- 日本映画・邦画
お礼
アドバイスをありがとうございます。「千と千尋の神隠し」を英語に訳したらどのようになるのかということを知りたかったのは、最近、アメリカで「千と千尋の神隠し」が大ヒットしたと聞いたので、アメリカのペンパルに「千と千尋の神隠し」について書きたかったのでアメリカでは、どのように訳されているのか知りたかったので質問しました。それとアメリカ公開時の「千と千尋の神隠し」のHPを教えてくださってありがとうございました。とても参考になりました。