- ベストアンサー
フランス人の名前のカタカナ表記
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
マランファン bad child という意味になるなぁ、 ご先祖様はさぞかし悪ガキだったに違いない。
関連するQ&A
- カタカナ表記を教えてください
おそらくドイツ語圏の名前だと思われますが Schnoebelen のカタカナ表記を教えてください。 なお、もしもこの名前が英語圏(特にアメリカ合衆国)でドイツ語と違う発音になる可能性があるとしたら、そちらも併せてご教示願えますでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語でお店の名前を考えています。
フランス語でお店の名前を考えています。 「かわいい部屋」でシャンブルとミニョンという単語は調べたのですが 文法がわかりません。 表記方法とカタカナ読みを教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- カタカナ表記にしたい
よく、海外のミュージシャンの公演地を調べるのですが、 これを外国語表記でなく、カタカナ表記にしたいのです。 地名をカタカナに直すのに役に立つデータベースとかがあれば教えて欲しいのですが・・ それと、もうひとつ。 カタカナで表記するか、英語で表記するか、現地の言語で表記するか、日本での呼称表記か。 皆さんならどれを選びますか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のカタカナ読みがわかるサイトはありますか?
フランス語の(発音ではなく)カタカナ読みがわかるサイトを探しています。単語検索できれば一番良いのですが、単語のみがずらっと載ってる感じでも全然構いませんので、ご存知の方いらっしゃいましたら是非教えてください。 ちなみに フランス語あそび っていうサイトは知っていますが、載っている数が少ないので…。
- 締切済み
- その他(語学)
- Boxleiterのカタカナ読み
Boxleiterのカタカナ読みを調べています。ケベックを舞台にした小説に出てくるので、フランス語読みなのだろうと思いますが、もしかしたら英語読みなのかもしれません。どなたか心当たりのあるかた、教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
- カタカナ表記を英語スペルで書いたらどうでしょうか。
質問というよりも、皆さんのご意見を伺いたいのです。 日本語の表記に漢字、ひらがな、カタカナがありますが、カタカナは主に外来語の表記につかわれています。それを英語スペルまたはそのままのスペルで書いたらどうでしょうか。理由を以下に示します。 (1)例えばラジオはradioとかくわけです。そうすると発音は英語読みになり、英会話にもそのまま違和感なくはいれます。 (2)日本語は言わば3ヶ国語(漢字、ひらがな、カタカナ)を勉強しているようなもので大変です。 (3)看板等は、日本語と英語スペルで表記すれば、外国人の案内看板にもなります。また、日本語の文章はほとんど横書きになりましたからすぐにやれそうです。 みなさんのご意見を聞かせてください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- フランス人女性の名前について
このフランス人女性の名前の英語表記を教えてください。 あるいはフランス語表記で。 憶測で構いません。 名前 エミーユ・ドゥ・シャトレー 人物 18世紀フランスに生きた聡明で奔放な貴族の娘で、 ニュートンのプリンキピアを仏語訳した人。 ライプツィッヒの理論に基づき、 動く物体のエネルギーは その速度の二乗に比例するという論文を発表しています。 この人をネットで調べようとしているのですが、 名前の英語表記、フランス語表記が分からず調べられません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
わかりやすいお答え、ありがとうございました!! なるほど、malでbad、enfantで子供なんですね~~~☆ そう考えるとマランファンなるのがとてもよくわかりました。 本当に助かりました!!!!