• ベストアンサー

英語でソフトパックは?

英語(欧米)では、タバコの包装のBOX、ソフトパックを何と言うんでしょうか? そのまま、BOXとSOFT PACKで良いのでしょうか? 以前アメリカに旅行に行った際に、結構困りました。 そのときは、『箱に入っているのではない方』等と回りくどく説明する感じだったので、今後のために是非知りたいです。 通じるならば俗語でも何でも構いません。よろしくお願いします。 !!タイトルが分かり辛かったかもしれません。ごめんなさい。

noname#2510
noname#2510

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rikax
  • ベストアンサー率42% (118/276)
回答No.2

こんにちは、アメリカに住んでいます。 こちらでもやはりソフトパックはソフトパックで通じます。 ボックスの方もボックスでOK。 タバコを買う時には、きちんと「Can I have....?」とか 言わなくても(もちろん言ってもかまいませんが)、 「Marlboro Reds, soft(pack), please」 でほぼ間違いなく通じます。2箱ほしい時は 「two Marlboro Reds, soft, please」 とか最初に数字をつけるだけ。 なにを吸われているかわかりませんが、せっかくなので アメリカにいらっしゃった際には日本ではあまりみないけれど メジャーなキャメルとか、マルボロの青、銀、とか、または ラッキーストライクの青(って最近日本もあったか)を 是非お試し下さい。 あと私は(今はもう吸っていませんが)、ずっとマルボロREDだったので マルボロについてしかよくわかりませんが、とりあえず 日本のマルボロとアメリカのマルボロでは到底「同じものとは 思えない」味がします。アメリカの物の方が格段に美味しいですよ。 ちなみに、空港の免税店ではタバコが安く買えますが、 残念ながら免税店のマルボロはこれまた美味しくないです。 ちょっと高めになりますが、是非普通の街中で売っている マルボロとか試してみて下さい。 マルボロだけじゃなく、たぶん他のブランドも多少の味の違いが あるかと思いますので、よければお試しを! ではでは。

noname#2510
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまってごめんなさい。私もマルボロREDなので、とっても勉強になりました!softpackではなくsoftだけでもOKなんですね。難しく考えすぎたのかもしれません。  そうなんですよね、向うの方がとっても美味しかったんです。マルボロ銀は大量に買って帰った憶えがあります。回答だけでなく楽しい余談も付けて下さり、ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.1

アメリカに3年ほど住んでいる者です。 Softpackでいいです。 発音に自信がないのであれば、softpack, not box (type).といえば大丈夫ですよ。 ただ、ソフトパックは普通のパックですので、買う時には言わないのが普通です。 かえって、boxと口にしたため、boxが欲しいのかと勘違いしたのかもしれませんね。 又boxに入っているほうという言い方をしたため、ダンボールに入った、カートンより大きい物とも勘違いした懸念も無きにしも非ずです。 ですので、簡単にKentでいいですよ。 これで、ケントのソフトパックのレギュラーサイズ(king sizeと言います)になります。 100mmはkent 100, ライトはKent Lightです。 これでいいですか。

noname#2510
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。そのままSOFTPACK(もしくは言わない)で良いんですね!私はマルボロを吸っているのですが、日本でマルボロというと大抵BOXが出てくるので、ついBOXが主流と思い込んでいたんですよね。次の滞在時には難なく買えそうです。ありがとうございました!

関連するQ&A

  • タバコの味はソフトパックとボックスで違う?!

    私の友人は、キャスターマイルドのタバコはソフトパックとボックスとでは味が違うといいはるのですが本当でしょうか? 同じ銘柄のタバコで味が違うなんてことがあるのでしょうか?ご存知の方がいらしゃれば教えてください。

  • スーファミのソフトを送りたい

    カテゴリ違いでしたらゴメンナサイ(>_<) 今度友達にスーファミのソフトを送りたいんです。 箱とかはなくしてしまったのでソフトのみになるんですが、 割れないように入れるプチプチ(名前わかんないです、すみません;)を 手に入れる手段とかもわからないし、 どのように包装して送るべきかわからず、困ってます。 どうラッピングして送れば壊れなくて安全か、アドバイス下さい。 また、宅急便とかゆうパックとかありますが、 宮城→東京に送る場合、どの郵送手段がいいでしょうか? 違いがよくわからないので、教えて下さい。

  • 英語でどういえばいいか教えてください。

    英語でどういえばいいか教えてください。 タイトルどおりです。ネットや本を調べたのですが、喫煙に関する英語があまりないので以下の言い方を教えてください。(なお、回答は一部でも歓迎です。) <喫煙コーナーで> (1)火(ライター)を貸してもらえませんか? (2)たばこを一本もらえませんか? (3)自分のタバコ1本とそのタバコを交換してもらえませんか? (4)そのタバコの銘柄を教えてください?そのタバコの箱を見せてもらえませんか? <タバコ屋で> (5)そのタバコを2カートンください。  (6)そのタバコを2箱ください。 (7)マイルドセブンというタバコをおいてますか? (8)免税で買えますか? (9)2カートンでいくらですか? (10)2カートン買うので、値引きしてもらえませんか? (11)もう少し値引きしてもらえませんか? (12)2カートン買うので、何かサービス品をつけてもらえませんか? (13)日本では、1カートン買うと、ライターをつけてくれる店もあります。 (14)ニコチンとタールの含有量を教えてください。 (15)タバコ一箱につき、タバコ税はいくらかかっていますか? (16)この店においてあるタバコを1箱ずつください。タバコの外箱にこのマジックで値段を書いておいてください。

  • 「箱に色あせがあります。」を英語で言うと?

    商品ページの説明で「箱に色あせがあります。」と書きたいのですが、英語でどのように書けばよいでしょうか? 「The box faded.」でよいのでしょうか? また、「少し色あせています」という表現はどうしたらよいでしょうか? できるだけ自然な英語になるようにお願いいたします。

  • 英語習得したいのに

    英語が好きである事、 今後、旅行でもビジネス面でも、英語を習得しておいた方がいいであろう事から、 英語学習本(CD付き)を購入して、日々聞いています。 本を開ける時にはCDをかけながら本を見て発音してみたり。 CDは聞き慣れてしまったし、発音も教科書通りの聞きやすいものなので、意味や内容はわかります。 ですが、いざ洋画や欧米人のインタビュー映像などを見ると 全く聞き取れません。 聞き取れても、私の訳は字幕に出ている意味になりません。 つまり、英語学習になっていません。 皆様はどうやって英語習得しましたか?

  • ネットショップでPSPボーナスパック(ブラック)は何処に売っていますか?

    皆さんに情報収集を願います! 私はPSPボーナスパック(ブラック)をネットで買おうと考えているのですが、品切れ中の所ばかりで在庫ありのお店を見つけるのが一苦労です。 中古でも新品でも良いので、箱・説明書ありのPSPボーナスパック(ブラック)が売っているお店を紹介していただけないでしょうか?暇な方だけでも良いのでお願いします! それと1つ質問させていただきます。PSPボーナスパックは追加生産する事になっていませんよね?(という事は、今買逃したらもう今後買う事は出来なくなってしまうんですよね??)

  • ハワイをパック旅行で。航空券3人ホテル4人は??

    タイトルを詳しく説明させて頂きます。 家族旅行なのですが3人は日本から同じ飛行機に乗ってホノルルへ。 もう一人がアメリカ本土からホノルルへ。 ホテルと航空券がセットになったパックのツアーのが安いのは 重々承知しております。 この場合どういう手配をしたら安くあがりますか? 思い浮かんだのは (1)日本から2人分はパックで、1人分は航空券とホテルを別々に手配。してそこに2人で泊まる。 (2)2人分は通常通り。1人分を追加料金を払ってシングルユースに。そしてその部屋にもう一人が泊まる。 です。(2)が可能かどうか分かりませんが。 経験のある方おりましたら、よろしくおねがいします m(_ _)m

  • カタコト英語で恥かかない観光地

    パスポートを申し込みました。 高2の修学旅行もアメリカ西部でしたが、機内で飲み物を注文したらCAに嫌な顔されたり免税店で店員にあきれ笑いをされて会話力のなさを感じました。 英検2級は受かりましたが準1級は3連続で落ちる有様です。 なるべく欧米に行きたいですがアジアとかでもいいです。「日本人だから英語がダメなのは仕方ない」と寛容な地域はどこですか?

  • タバコ一箱1000円に値上げ

    タイトルの通り、タバコ一箱1000円になるらしいのですが。 いきなりではなく、段階的に値上げをしていき、最終的には1000円にするそうです。 そうすると欧米のタバコと大体同じ値段らしいです。 参考URL http://news.ameba.jp/domestic/2008/02/11038.html 喫煙者、非喫煙者をお書きの上、みなさんの意見を聞かせてください。

  • PS2用ソフトの龍が如くがアメリカ版ではYAKUZAというタイトルみたいですが

    PS2用ソフトの龍が如くのアメリカ版ではYAKUZAというタイトルでアメリカで発売されてるみたいですが、アメリカに住んでるアメリカ人にYAKUZAって言って意味わかるんですか?もう既にYAKUZAは英語ですか??