- ベストアンサー
信頼関係の英訳
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Aと私の間にはこういった「信頼関係」がある 信頼関係は他に言い方もあるでしょう。 http://eow.alc.co.jp/%e4%bf%a1%e9%a0%bc%e9%96%a2%e4%bf%82/UTF-8/?ref=sa A and I have a reliable relationship. I have a reliable relationship with A. There's a reliable relationship between A and me. have の変わりに build/establish などもつかえます。have established と現在完了にしてもよいでしょう。
その他の回答 (1)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
Reliable です。 A is reliable because she/he has been doing such good things. B is not reliable because she/he has been doing such bad things. relationship を使うなら reliable/good/trusty relationship でしょうね。
お礼
早速のお返事ありがとうございます。 Reliable は関係という意味も含んでるんでしょうか? 例えが悪かったのかもしれませんが、 Aと私の間にはこういった「信頼関係」がある という時の信頼関係の英訳についてです。
関連するQ&A
- ActiveDirectoryの信頼関係について
ActiveDirectoryの信頼関係について Windows2003のActiveDirectoryでAドメインからBドメインへ信頼関係を設定する方法を教えてください。 やりたいことはAドメインのユーザがBドメインの共有フォルダにアクセスできることです。
- 締切済み
- Windows系OS
- たった一言で信頼関係が壊れたことありますか?
友人から言われたたった一言で、10年近い信頼関係があっという間に崩壊しました。 友人の私に対する真の心を知ってしまい(絶対に言われたくない一言を言われました)、信頼関係修復の術がないです。 大きな原因は育ちの違いだろうと思います。 信頼関係とはそんなもの(あっという間に崩壊してしまうもの)ですか? それとも、単に私の心が狭いのでしょうか? アドバイスよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- 信頼関係が成り立っているとは?
よく恋人同士、夫婦同士が信頼関係が成り立っていれば、束縛も不安も起きないでしょうって意見を よく見かけます。 ここでいう信頼関係が成り立つと言う時の、“信頼”とは何を指す(要求)のでしょうか? 具体的に教えて欲しいです。 例えば、こんな感じのコメントがありがたいです。 “この電気製品は信頼性が高い”という時 《1年間は故障しなかったという事実》を元に 信頼性が高いと言う。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- 信頼関係の再確立の方法がわかりません
NT4.0を使用しています。昨日久しぶりにイベントビューアを見てみるとびっくり、エラーで画面が埋め尽くされてました。内容は、「コンピュータAはサーバBにドメインで確立された信頼関係を使用して接続しようとしましたが、ドメインの再構成時に、コンピュータは正しいセキュリティ識別子(SID)を失いました。信頼関係を再確立してください。」というものでした。 信頼関係の再確立ってなんなんでしょうか?どうやれば、エラーがでなくなるのか教えてください。
- ベストアンサー
- Windows NT・2000
- 英訳をお願い致します。
下記の文章を英訳して頂けますでしょうか?どなたか教えて頂けると助かります。 宜しくお願い致します。 「私が家で何回もDVDを観ていたら、いつの間にか母親もあなたのファンになっていました。この作品は私も母親も大好きなので、一緒に観にいくことになりました。 AがBの手を洗い流すシーンが大好きです。言葉がないからこそ、伝わるものを感じました。 あなたの映画はほとんど観たのですが、いくつかは日本では観られません。特に○○はとても観たいのですが、日本では完売しているようです。でも必ず全て観たいと思います。」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご丁寧にありがとうございます。 例文も交えて教えて頂きとても分かりやすかったです。 本当にありがとうございました。