- ベストアンサー
英文で分からないところがあります
間違った英文があったら添削お願いします。 私は、体の調子が悪いです。 I feel out of sorts. 仕事がとても忙しくて、なかなか手紙を書くことができません。 I’m very busy, so I am far from easy to write a letter. 手紙を書くのが非常に難しい状況です。 My write letter is very difficult. もしよろしければ、ポストカードの交換を中心にやりとりしませんか?もしポストカードを交換できたらすごく嬉しいです。 I’d like to exchange postcard. How about you? I’ll be so happy if we can exchange a postcard. 私は、車を持っていません。なぜなら私は、車の免許を持っていないからです。 I don’t have a car. Because I don’t have a driver's license. 私は、車を買うことは、できません。 I can’t buy a car.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- aznboi
- ベストアンサー率0% (0/1)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
関連するQ&A
- 英文で分からないところがあります
間違った英文があったら添削お願いします。 貴女は、私にポストカードを送ることができるのですね。とても嬉しいです。ポストカードを楽しみに待っています。 You can send me a postcard? I’m very happy! I’m be looking forward to your postcard. 貴女は、私にポストカードを送ってくださるのですね。 You will send me a postcard?
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の添削?をお願いします><
英文の添削?をお願いします>< I received your letter today! Thank you for your present^^ I'm very very happy! I'll write a letter to you soon. (今日、あなたの手紙を受け取りました! プレゼントありがとう^^ 私はとてもとても嬉しいです! すぐに返事を書きますね。) 間違っているところや"こう書いた方がいい"というところがあったら直してください。 お願いします! また、 「返事遅れてごめんなさい。 体育大会に向けての練習が始まったので、私は今とても忙しいです。 これからも返事がおそくなることがあるかもしれません。 ごめんなさい。」 を英訳していただけませんか?>< たくさんすみません、お願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英文で分からないところがあります
間違った英文があったら添削お願いします。 私は、貴女が2月に東京に行くと聞いてとても嬉しいです。あなたに会いたいです。 I’m very happy to hear that you’ll go to Tokyo on February. I’d like to meet you. しかし、残念ですが、仕事がとても忙しいので東京に行くことができません。本当にすみません。 But sorry, I can’t go to Tokyo because my work is very busy. I’m very sorry. すみませんが、私は、新宿に行ったことがないのでAホテルは、分かりません。 Sorry, I don’t know about A hotel because I don’t go to Shinjuku.
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文を日本語にしてください。
Oh, I misunderstood. No I don't have a car. I have different set of responsibilities. I can't afford my own car. 私は間違って理解していました。私は車を持っていません。私は違う責任を持っています。私は自分の車を持つ余裕はありません。 私のした翻訳ではイマイチ意味が分かりません。正しい意味を教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳を助けてください
下記の文章を英訳したいのですが、わかる方助けて下さい。 「彼に手紙を送りたいのですが、住所がわからないので 彼の住所を教えてもらえないでしょうか?或いは、あなたに手紙を 送りますので、お手数ですが彼に手渡してもらえないでしょうか?もうしわけありませんが どうすればいいか教えてください。よろしくお願いいたします。」 自分で考えた文章は、 I want to send a letter to him, but I don't know his address, so could you tell me his address? or if I send the letter to you, can I trouble you to pass it to him? Please tell me how I can get my letter to him? Best regard. ですが、通じるでしょうか? この手紙は、彼のいるコミュニティーはわかっているけど、住所がわからないので、コミュニティーの関係者にメールで問い合わせるものです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文 和訳お願いします!
送られてきたメッセージを一部抜粋したものなのですが、意味がいまいち掴めません。 言いたいことは何となくは理解できるのですが・・・。 どなたか正確な訳をお願いいたします。 I just wanna tell you that I don't recived a your letter yet so if I don't still write you is for this reason^^''
- ベストアンサー
- 英語
- この英文で変なところはありますか?
Dear ○○. Hello. My name is ○○. For the first time, I write a letter. I can't speak English. But I write this letter in English hard. I like your singing voice very much. I have been supporting. この英文で変なところがあったら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- ~したいの英文の使い分け
~したいの英文の使い方なんですけど、知り合って間もない方に「私は、貴女とポストカードを5回交換したい」といいたいときは、 「I'd like to exchange 5 postcards.」と、「I want to exchange 5 postcards.」 とでは、どちらが、好まれるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 急ぎです!英文間違い直し「
1. She lost a lot of weight last summer. She is very smart now. 2. Cinnamon buns are very good smell. 3. I have a car, so I can go somewhere. 4. I learned many things in your class except English. 5. How did you get here? I rode my car. それぞれ訂正教えてください
- 締切済み
- 英語
お礼
アドバイスを有難うございます。参考にさせていただきますね。