• ベストアンサー

英語で表現すると???

現在、年賀状を作成中なのですが 1歳4ヶ月になる子供の写真に 「歩けるようになったよ!」 「もう歩けるんだよ!」 的な意味合いの英語のフレーズを入れたいのですが どのような表現になるのでしょうか? 子供自身の口から発しているような 子供らしい口語体の表現をしたいのですが・・・。 お分かりになる方、是非、アドバイス願います。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。 写真につけるキャプションですね。 こういうときに日本でもやるようにあたかもこの子が言っている様にせりふを書くことはこちらでもよくやります。 >「歩けるようになったよ!」「もう歩けるんだよ!」 Look, I can walk (by) myself!! と言う風に、「見て、見て!!」と言うせりふをLookと言う単語で表現します。 自転車に自分で乗れるのを見て欲しいときなんかもLook, dad! I can ride by myself!!と言う風に言うせりふですね。 参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

sarch2006
質問者

お礼

お礼の言葉遅れてしまいまして申し訳ありません。 非常に的を得たご回答ありがとうございます! まさしく私が表現したかった内容です。 おかげで自信作が完成し送った方々から好評を頂いております。 さすが40年在住の方ですね。 大感謝です。 ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • Tet2
  • ベストアンサー率26% (18/69)
回答No.2

そうですね。 I can walk alone! 1人で歩けるよ! I don't need any help to walk! 助けを借りずに歩けるよ! とかはどうでしょう。

sarch2006
質問者

お礼

なるほど。 ありがとうございます!

  • IELTS
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.1

ネイティブじゃないので、わからないのですが素直に言うのなら、 I can walk independently:私は一人で歩ける。 じゃないでしょうか??

sarch2006
質問者

お礼

ありがとうございます! いろいろな表現があるんですね。

関連するQ&A

  • この英語表現は間違っていますか?

    おはようございます。お世話になります。 一応、ネット上で調べたりもしたんですけど ツイッターで英語圏の人からフォローされて ”ファローしてくれてありがとう”という意味で Thanks for the follow me って英語でツイートを送ったんですけど Q1)この英語表現は間違っていますか? Q2)なるべく口語表現に近い形だと英語ではどのように表現しますか? よろしくお願いします。

  • 英語表現でこんなの教えてください

    英語(口語)詳しい方にお聞きしたいのですが、 とある映画にて、 「Too much rock for one hand!」 という表現が出てきました。 その時の和訳の記憶が曖昧で、意味が思い出せません。 意味を教えて頂けないでしょうか?

  • 【英語】でたらめ英語。

    【英語】でたらめ英語。 私はこのフレーズの意味が分からないので違う簡単な意味のフレーズに置き換えると何と言いますか? I'm not understand it phrase "AAA". Can you please rephrase easy words? 言いたいことは分かると思いますが英文はでたらめ英語です。 意味を崩さずに言いたいことをちゃんとした英語にしてください。 口語訳でお願いします。

  • 生き生きした英語を勉強した

    学生当時、英語の成績は学年ほぼ最下位でした 当時、興味のある科目はすべて学年ほぼトップ、興味のない科目は最下位と極端な生徒でした しかし、今になって英語を学びたくなりました それも、学生のときに習ったつまらなく堅苦しい優等生的な英語ではなく、もっと口語的で映画で聞くような 英語にはとてもおもしろい言い回しがたくさんありますし 少々汚い表現ですが、ファックは本来日本語にもないような最上級の罵倒の言葉としてつかわれるはずですが、ファッキングッドとすると砕けた友達での「すげぇいいじゃん」的ないみとなるなど… しかし近辺にある参考書は評判の悪いものばかりですし、田舎のせいか近隣には英語教室も、趣味サークル等もないようです もちろん、優等生な英語がいやとはいえ文法を学ぶには参考書が手早いと理解しておりますが、通販では中身が見えないため躊躇します そのため、現在は非効率的ながら字幕付き映画で勉強しております TVでやってるスピードラーニングをみて思い付きました しかし、これでは言い回しやフレーズは覚えれますが、実際に使うには構文の作り方や文法がわからず自分が話す、書くことにはほど遠いです 前置きが長くなりましたが、なにか皆様おすすめの方法はあるでしょうか? 「それならこの本がためになるよ!」とか、こうすればいいよ等アドバイスをお願いしたいです ちなみに、どちらかと言うと口で話すよりも手でかけることを重視しております ですので自身の発音などはあまり重視しておりません 多少文法や単語の使いが変わるようなのでブリティッシュな英語よりも、いわばアメリカ語とでもいうかんじで学びたいです 口語の英語といっておきながら矛盾していると思われるかもしれませんがよろしくおねがいします

  • 英語について

    actually, don'tの意味ってなんですか? 英語(イギリス)の口語表現っぽいんですがうまく意訳できません...。

  • 「素直」って英語でどう表現したらいいのでしょう?

    子どもの名前に 「自分の心に素直に育って欲しい」 という意味をこめて「素直」と名前をつけました メルアドに使いたくって英語の表現を探したのですが 辞書に出てくる 「gentle」 「obedient」 では上記の思いとはちょっと違うのです・・・ 英語はあまり得意ではないので 最近まで、勝手に「素直」=「honesty」に含まれると思い込んでいました  国語辞典では 「性格が穏やかでひねくれていないさま」 「ありのままで 飾り気のないさま」 という意味もあり、どちらかというとこちらの方が近いかな~と思います もしぴったりな英語の単語・表現があれば ぜひ教えてください よろしくお願いします

  • 砕けた英語表現のメッセージ。意味を教えて!

    卒業式の写真をブログにアップしたところ、アメリカ人の友人が "You rock !!" というコメントをくれました。 しかし、私は英語は日常会話はだいぶ慣れてきたものの、 砕けた表現はまだまだ分らないものが多く、 彼女のくれたコメントの意味が分りません(^^;) この意味が分る方、どうかこの表現の意味を教えて下さい! ちなみに ブログにはその卒業の写真の他に、 「これからはこんな会社で働きます」という文章を英語でも書いたため、 写真ではなく、その文章に対して"You rock !!"と言ってくれた可能性もあります。 こんな時に使う表現だよ、という回答でも結構ですので、 どうぞよろしくお願いします。

  • 映画で英語勉強

    現在、専門分野ではないけれど、英語の勉強をしている大学生です。 文法や読み書きはある程度できるのですが、口語表現として使えるのかが不安です。で、映画を使えば、口語的な表現が勉強できるのではないか、と思いました。 口語表現、日常会話表現の勉強に向いている映画はないでしょうか?

  • 英語の表現の質問2つです。

    英語の表現の質問2つです。 1 scootch in a little tighter しあわせの隠れ場所という映画で家族写真を撮る際に,写真屋さんがいってました。もっと寄って,という意味みたいです。しかし,scootchという単語は辞書に見あたりません。これはふつうの表現なのでしょうか? 2 say rebells はいチーズのときに,この表現が使われていました。rebgellsは引用符がありました。この表現も辞書には見あたりませんしネット検索でもよくわからずです。 以上,もしできましたら,どなたかお教えいただけますと助かります。

  • 日本語での表現を英語で表現する場合で・・・

    高校一年生です。 今度、オーラルコミュニケーションで1~2分のスピーチをしないといけないのですが、 まず日本語で文章を作成して、それから英語に直してみました。 そこで引っかかった点があったので、質問します。 日本では「試験に落ちる、不合格になる」ことを、「滑る」と表現しますが、 これを英語で表現する場合、「slip」でもALT(米)の先生に意味が伝わりますか? それともアメリカには「試験に落ちる」を意味する別の日本のような面白い?表現がありますか? 教えてください、よろしくお願いします。