• ベストアンサー

「用件が終わったら、線で消す」を英語で言うと?しかも、できるだけカッコよく。スタンプを作りたいので教えてください。

「用件が終わったら、線で消す」を英語で言うと?しかも、できるだけカッコよく。スタンプを作りたいので教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

スタンプですよね? アメリカなどで目的だけを伝えるサインがありますが、あれでいいのですよね。 そしたら、 「CROSS OUT WHEN DONE」 です。 *サインでは、目的である線を消す(cross it out)が先に来ます。  また、itは省略するので、CROSS OUT WHEN DONEです:)

qwe01272
質問者

お礼

回答ありがとうございます。これはシンプルで気に入りました。私の説明不足でしたが、手帳に書いたことをやり終えたら、線で消すという意味のスタンプをつくるつもりなのです。これで作ってみます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

誰が何を消すのでしょうか? When it's done, cross it out. 終わったら、それを線で消しなさい。

qwe01272
質問者

お礼

回答ありがとうございます。手帳に書いたことをやり終えたら、線で消すということをいいたかったんです。説明不足でしたかね・・・ごめんなさい。でも、本当にありがとうございました。参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「スタンプ」は英語で何と言う

    日本語の「スタンプ」は英語で何と言いますか

  • 「スタンプラリー」は和製英語なのでしょうか?

    買い物をしてスタンプを集めれば、商品と交換する。などという、「スタンプラリー」がありますが、この「スタンプラリー」という言葉は英語で通じるのでしょうか? また、「スタンプラリー」のことを英語では何と言うのでしょうか。 知っておられる方がおられましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • スタンプの上手な押し方

    スタンプを使って手作りのポストカードを作っています。主に四角形のスタンプを押すのですが、鉛筆で線を引いてもどうしても斜めになったりしてずれてしまいまっすぐに押すことが出来ません。何かいいアイデアや道具がありましたら教えて下さい。

  • 何で英語はカッコ良く聞こえるんですか?

    英語を聞いてるとカッコ良く聞こえます 日本語よりもカッコ良く聞こえます 中国語よりもカッコ良く聞こえます なぜカッコ良く聞こえるのでしょうか?

  • 英語でかっこよくお願いします

    英語のロゴを考えないといけないのですが、教科書英語しかろくに知らない私にはどうも、しっくりくるかっこいいのが思い浮かびません。 「(そのかけがえのない時間は)二度とかえってこない」   をパシッと英語にしたものどうぞよろしくお願いします!!

  • かっこいい英語教えてください!

    かっこいいお洒落な英語教えていただけませんか? 英文でも単語でもかまいません。 英語の後に和訳していただけると嬉しいです。 ちなみに今思いついた かっこよさそうな英語になる日本語ゎ ・俺の時代がきた ・我が道を行く ・天上天下唯我独尊 です。 アドレス等に使いたいので どうか教えてください まってま~すwww

  • 用件?

    電話などで、「ご用件は何ですか?」という言葉を使いますが、 「用件」を辞書で調べると、 伝えるべき事柄。 となっています。 ”伝えたい”事柄ではないことに驚いています。 ご用件は何ですか?という言葉は適切なのでしょうか? 言いたいことがあって、電話した場合など。 ここらへんの解説をお願いします。よろしくお願いします。

  • LINEスタンプ売りたいっす

    LINEスタンプ売りたいっす LINEスタンプ売るときの登録で タイトルとスタンプ説明文の英語の入力はどうすればいいんでしょうか? 英語出来ないと無理なんでしょうか? ご回答宜しくお願い致します。

  • なぜ、英語はかっこよく聞こえるのか?

    私は幼い頃から、うまく表現できませんが、英語は何となく「かっこいい」言葉だと感じていました。 それと比較して、韓国語や中国語は「かっこよく」は聞こえません。 これはなぜでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語のかっこよさって?

    日本でもあらゆるところで英語を目にしますが、英語にするとどういうメリットがあるんでしょうか。歌詞でもお店の名前でも英語で書かれているとやっぱりカッコイイと思いますし、逆に日本語で書かれてると不自然に感じることがあります。 例えばTシャツのど真ん中に、英語で「I LOVE NY」って書かれているのと、日本語で「わたしはニューヨークが大好きだ」って書かれているのがあれば、当然英語で書かれてるほうがカッコイイし、むしろ後者はダサく感じます。 内容は同じ事なのにどうしてここまで、英語がかっこよく感じるのか知りたいです。 英語圏で暮らす人は、歌詞や洋服に日本語を用いる事ってめったにありませんし・・・。 内容がまとまらなくて申し訳ありません。 英語のかっこよさって何なのか教えていただけたら嬉しいです。また、そのようなサイトがありましたら是非教えてください。