• ベストアンサー

簡単な英文なのですが・・・

「夢の続き」って、英文にすると 「dreams continuation」でいいのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

thread of a dream

kikki-a
質問者

お礼

ありがとうございます(^^)

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

想像力をかき立てる課題ですよね、三時間程掛かって考えました(嘘ですヨ) ■ Dream after dream 夢の後の夢 ■ Another dream after dream 夢の後の別の(新たな)夢 ■ Next dream after one dream 一つの夢の後の次の夢 ■ New dream after dream 夢の後の新しい夢 ■ Dream to realize dream 夢を実現する夢

kikki-a
質問者

お礼

色んな表現があるのですね。勉強になります。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • この英文は正しいでしょうか?

    皆様、初めまして今晩は 宜しくお願いします。 何方かアドバイスをお願いしたいのですが 教えて頂けないでしょうか? 自分なりに英文にしてみたのでが正しいでしょうか?                     『もう一度、夢を追いかけていた、あの日々の情熱を思い出せ。 Once again, remember that daily passion that was pursuing the dream. 』                      感じとしては青春時代に懐いた夢や野望、情熱を何年も経って 思い出しながら、「もう一度、夢を追いかけていた、あの日々        の情熱を思い出せ。」という気持ちを表現したいのです。自分 なりにスラッとした英文にしてみたのですが、いかがなもので しょうか?変でしょうか?    皆様どうぞ宜しくお願いいたします。

  • 英文にしてください!

    「いい夢をみてね」 と 「よく眠れた?」 の英文を教えてほしいです。

  • 英文に訳してください!

    私は電気について学ぶことが大好きです。だから、私の夢は電気工事士の資格をとることです。そして、私の仕事で人々を笑顔にしたいです。 しかし、私はまだ電気について多くのことを知りません。だから、私は夢のためにより一層勉強をしたいと思っています。 どなたか上の文を英文になおしていただけませんか汗 お願いしますm(__)m

  • この英文はどんなニュアンスになるのでしょうか??

    Dream about you wake up and couldn't back sleep.... ”あなたの夢を見て、起きて眠れなかった。。。” みたいな感じの意味でしょうか?

  • 英文を訳していただけませんか?

    以下の英文の意味がよくわからないので訳してもらえませんか? All of these dreams and ideas plus the ones I haven't told you, will give me back my hapiness and positive energy. よろしくお願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    この英文の意味を教えて下さい。 God Bless You & I Hope All Your Hopes & Dreams Come True...... これはどういった状況、相手に何を伝えたいときに使う文章ですか? どなたかご回答お願い致します。

  • 和約

    We lost our dreams along the way という英文を訳すと 生きていく間で夢を失った という訳であっているのですが、 もっといい表現がないでしょうか?

  • この英文は合ってる?

    "My dream is to come back to Tokyo. " (訳:私の夢は東京に戻ることだ) という英文を作ったのですが、 (1)この英文はあってるのでしょうか? (2)"come back to"は「~を思い出させる」という意味が含まれていると  聞きましたが、その場合はどのように変えればいいのでしょうか? (3)"my dream"は無生物主語でしょうか? よろしくお願いします。

  • 英文の意味をお願いします。

    ポイントをためるようなシーンで、ある人が10000ポイント持っていて、 私は千ポイント程度だったとして、「半年でそんなにためたんですか!すごい!」と私が言ったら、 you're living the dreamと返ってきた場合、これはどういう意味ですか? ネットで調べると肯定的な意味のようですが、夢に住んでいると言うことは、 「君は寝ぼけているんだな」と言うことにはならないですか?

  • 英文に直してください!

    明日、学校でスピーチがあります! 英文に直してください! 出来れば・・・読み仮名?をかいてくれれば光栄です。 バレエが大好きで、毎回休まず行ってました。 発表会にも何度か出ました。 毎回、可愛い衣装を着て、バレリーナになるのが将来の夢でした。 だけど、中学校に入ってバレエをやめてしまいました。 部活で忙しくなるからです。 それと同時にバレリーナになる夢もなくなりました。 やめてしまったけど、今でもバレエが大好きです! ややこしいと思いますが、よろしくお願いします!