マザーテレサの言葉

このQ&Aのポイント
  • マザーテレサに関連した願いが詰まった一連の文章について教えてください。
  • マザーテレサの言葉で、有名になりたい気持ちやお金持ちになりたい気持ちから解放されたいという願いが述べられています。
  • 具体的な内容は忘れてしまったが、マザーテレサの謙虚さを願った一連の詩のような文章です。
回答を見る
  • ベストアンサー

マザーテレサの言葉

こんにちは、よろしくお願いします。 カテゴリーが分からなかったのですが・・・こちらで質問させていただきます。 マザーテレサ本人の言葉だったか、マザーテレサが好きな言葉だったか、忘れたのですが・・・マザーテレサに関連した言葉で、教えていただきたいことがあります。 実はその内容もうろ覚えなのですが、マザーテレサの「謙虚でありたい」という願いがこめられた一連の詩のような文章で、 有名になりたいという気持ちから解放してください・・・ お金持ちになりたいという気持ちから解放してください・・・ ~という気持ちから解放してください・・・ ~から解放してください・・・ のような願いがいくつも続くものです。 「解放 マザーテレサ」で検索したところ、「主よ、私は信じきっていました 私の心が愛にみなぎっていると・・・」で始まる似たような祈りは出てきたのですが、私が聞いたことがあるのは、もっとダイレクトに人生の欲望をいくつも列記しているものでした。 ご存知の方がいたら、どうか教えていただけますか?

  • yab
  • お礼率85% (237/276)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tatsu01
  • ベストアンサー率18% (292/1540)
回答No.1

マザーテレサ 語録 解放 で検索してみました。 質問者さんの求めているものとは少し違うようですが・・・ http://www5b.biglobe.ne.jp/~shu-sato/lds/teresa.htm

yab
質問者

お礼

遅くなってしまって、すいません。 素敵な言葉を、沢山知ることが出来ました。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • マザーテレサの言葉

    最近、よく見かけるマザーテレサの以下の言葉が、どのような状況において、どのようなあり方で答弁されたものなのか教えてください。 「大切なことは、遠くにある人や、大きなことではなく、目の前にある人に対して、愛を持って接することだ」 「日本人はインドのことよりも、日本のなかで貧しい人々への配慮を優先して考えるべきです。愛はまず手近なところから始まります」 「汝、隣人を愛せ」とは愛が身近な人々から始まるということであり、日本の貧困を見捨てて海外の貧困を救済するの輩は偽善者なのである。日本人なら、まず日本人に手を差し伸べるべきである。 この言葉単体だとマザーテレサは、海外ボランティアなどの活動を真っ向から否定してしまっていることになっていると思いますが、それでよいのでしょうか。 おそらく、ネット上の文章は http://page.freett.com/senmon/jouhou/mather.html から引用されているのだと思うのですが、 これらの言葉が、 いつ、どのような状況で、もしくはどのような質問に対する回答として、どのような文脈として発せられたのか教えてください。

  • 人間の価値とはどのようなものか

    私は人間の価値とは、いい大学に行って、いい所に就職して、いい配偶者に出会って、素敵なマイホームに住んで、子供にも恵まれ、家族睦ましく、よい友人に囲まれ、素晴らしい老後を迎えることだと思っていました。 ところがアインシュタインが「人間の価値はその人が自分自身からどれだけ解放されているかによって決まる」というニュアンスの言葉を残しているのを知って、そんな事なの?と拍子抜けしてしまいました。 「自分自身から解放されること」という意味深な言葉、私の頭ではなかなか理解できませんが、理解する為のヒントになるような言葉に出会いました。 それはマザーテレサの「自己からの解放」という祈りです。 要訳するとこうです。他人のためと思っていたが、本当は自分が愛されたい感謝されたいという気持ちからではないだろうか、思い上がりや妬みでふくれあがっていたのではないか、主よ私が自分自身から解放されますように。といった内容の祈りです。 私はこれを、どれだけ自分を客観視できるかが人間の価値だというように解釈しました。 人間の価値とはどのようなものだと考えられますか?

  • Shade of love マザーテレサの名言より

    マザーテレサの名言に 「人間にとっても最も悲しむべきことは、病気でも貧困でもなく、自分はこの世に不必要な人間だと思い込む事である。そしてこの世の最大の悪は、そのような人々への愛が足りないことである。」 ですが、私はそこからshade of love という言葉を連想してしまいます。 人々は家族、恋人、友人たちと愛し合ってしますが、それは完璧な愛ではなく、自分たちの家族、恋人、友人以外には冷淡だったりします。 それをshade of loveと表現するのは間違いでしょうか? あるいはshades of loveが正しいでしょうか?(ほかにあればそれを教えてください、シンプルな言葉で!) 回答待っています。

  • マザーテレサの言葉

    「パンへの飢えがあるように、豊かな国にも思いやりや愛情への激しい飢えがあります。」 マザーテレサの言葉ということですが、 英語がわかりません。 勝手に訳すわけにもいかず、原文を捜しているのですが、 どおうにも、見つけられず・・・ こちらの英語力では、捜すにも限界。 どなたか これに近い英文をご存じでしょうか

  • マザーテレサの言葉

    『今、この瞬間幸せでいましょう。 それで十分です。』このマザーテレサの言葉の英訳がどうしても見つかりません。ご存知の方ご教示いただけますか?

  • もっとエッチにしてほしいとき

    恋人に、強引なほど本能のままエッチなことをしてほしい、と思うときがあります。 彼はとても愛のあるセックスをしてくれて幸せなので、欲ばりだとは思うのですが、 愛しているからこそ、彼の欲望を思う存分解放する時間でもあってほしいし、 それを全て自分に求めてもらいたいというか、、。 でも恥ずかしくてストレートには言えません。 どんな風に伝えたらいいか、彼にとっても嬉しい言葉になるか、 アドバイスをもらえると助かります。

  • 英語の翻訳なんですが><

    日本語を英語に翻訳できるサイトでやってみたのですが、TATTOで自分に入れたい言葉なのでそれで間違ってたら・・・とか考えてると不安になってしまって皆さんの中で英語に詳しい人?というか得意というか助けになってくれる人がいたら教えてください!! その言葉はマザーテレサの言葉なのですが、 愛されることより 愛することを。理解されることよりは 理解することを。 わたしたちは 大きなことはできません。 ただ、小さなことを大きな愛でするだけです。 上記の2つの文章ですはい>< お時間ある方がいらっしゃいましたら是非よろしくお願いします。

  • 現代詩について教えてください。

    詩とは何でしょうか。 古くは詩といえば「漢詩」で、明らかに韻文でした。けれども、現代詩は韻文といえるのでしょうか。現代詩は何をもって、散文と区別しているのでしょうか。 それから、「自由詩」、「定型詩」などの言葉もうろ覚えなので、説明していただけると大変助かります。 皆様のお考えをお寄せください。 また参考になる本などありましたら、それも教えてください。 よろしくお願い申し上げます。

  • 英語の愛の詩

    今週末の結婚式で全員が英語の愛の詩を朗読しなければなりません。 アメリカ人だけの中に私一人が日本人なので困っています。 どなたか、結婚式にふさわしい素敵な詩をご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 短い方が嬉しいです… 実は一つ谷川俊太郎さんの詩を見つけたのですが、ニュアンスを壊さず英訳するのが難しい。 この詩に決めた場合は日本語で朗読して一つ一つ英語で意味を伝えようと思いますが、英訳を助けてください。 あい 口で言うのはかんたんだ 愛 文字で書くのもむずかしくない あい 気持ちはだれでも知っている 愛 悲しいくらい好きになること あい いつでもそばにいたいこと 愛 いつまでも生きていてほしいと願うこと あい それは愛ということばじゃない 愛 それは気持ちだけでもない あい はるかな過去をわすれないこと 愛 見えない未来を信じること あい くりかえしくりかえし考えること 愛 いのちをかけて生きること

  • マザーテレサの言葉の和訳を教えてください

    She said ,"Always have a cheerful smile. Don't only give your care, give your heart as well."の訳がよく分かりません。自分で訳してみたのは→(「いつも元気な笑顔でいなさい。自分の事ばかりを気にかけるのではなく、あなたの心も与えなさい」と彼女は言った。)です。「あなたの心も与えなさい」は、「人を思いやる気持ちも持ちなさい」という意味ですか?うまい訳があったら教えてください。よろしくお願いします。