• ベストアンサー

韓国人の「Do you wanna stay with me?」の感覚

最近カナダに留学していた際に友達になった、韓国人に会いに韓国へ行ってきました。私の友人(男)が友人A(男)を連れてきて3人で飲みました。 一件目を出たところで、私の友人は帰宅しなくてはならなくなったのですが、Aもせっかく来てくれたので2人で飲むことになりました。 1件目で私は既に結構飲んでいて、次の店に進むまでに結構足下ふらついていました。そして、入店して二人になったとたん、「Do you wanna stay with me?」と聞いてきて、手を握られたんです。 この時の「Do you wanna stay with me?」ってセクシャル的な意味がこもっていたのでしょうか?それともただ単に今夜は一緒に飲み明かそうぜ!的な意味なのでしょうか・・・? 私も友人Aも英語が堪能ではないですし、しかも韓国人の感覚で言われると、どういった意味合いで聞いてきたのか分からず、曖昧な反応は良くないと思ってハッキリ『NO!!!!!!』と言ったんです。 でも何回も「Do you wanna stay with me?」って聞いきて、その都度「NONO!!」と言っていたら、じゃ帰ろうということになり、入店して10分もしないくらいで帰宅することになりました。 その後地下鉄に乗るために地下道を歩いていたら、手をカップルつなぎにしてきたり、またあの質問をしてきたりで。。。 結局地下鉄が逆方向だったので別れられ、帰宅出来たので良かったのですが、未だにあれは何だったのだろう・・・と思ってしまいます。 私は彼に全くそういった気持ちはありませんし、そういった素振りをみせたつもりもありません。(むしろその日が初対面なので警戒していたくらいです・・・) ただ、外国でフラつく程飲み過ぎてしまったのもまずかったのかな、と反省しています・・・。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nidonen
  • ベストアンサー率55% (3658/6607)
回答No.3

 元米国在住です。あなたの性別が書いてませんが女性ですよね? ともあれ、韓国は儒教思想が根強い国で、未婚の男女が夜をすごす のはまだ社会的に許さない観念があります。ですのでセクシャルな 考えなしに女性を誘うことはないと思っていいでしょう。 > 今夜は一緒に飲み明かそうぜ!的な意味なのでしょうか・・・?  もしそうであれば、手を繋ぐことはないでしょう。手を繋いで いる時点で、あなたに相当気があることは間違いありません。 > そういった素振りをみせたつもりもありません  欧米人で相手に気がない女性なら、手を振り払って怒りの表情で 「 No! Don't touch me! 」くらいのことを言います。それが欧米流の 感情表現です。韓国も大陸側なので、わりとこれに近いです。  日本人は相手を傷つけないために、手を握られてもやんわりと 断ります。事実あなたも、何回かカップル繋ぎされていますよね。 そこで怒らなかったので、相手は脈ありだと思っています。結局 「 そういった素振りを見せた 」ことになっちゃったんですね。

ree_sk
質問者

お礼

あ、女性です。 あーなるほど。 私多分相当典型的日本人なので、”相手を傷つけないために”これ考えちゃってました。やっぱり、ハッキリ言う、これ大事ですね。

その他の回答 (2)

  • yake2001
  • ベストアンサー率39% (661/1677)
回答No.2

仕事柄、韓国の方ともよく食事をしますが、韓国人のメンタリティはかなり日本人に近いと個人的には感じています。仕事を終えてから個人的に飲みに行くこともありますが、言語の問題以外は日本の友人と飲んでいるのと同じような感覚で付き合えると思います。ただ、韓国の方の習慣では、目上(年長)の人に敬意を払うという意識は日本人よりはるかに強いと感じますが。 質問者の方が遭遇された事態は、それは韓国人の感覚というよりも、その友人のかたの個人的な傾向だと思います。おそらく意味はそのかたの行動どおりの意味なのではないですか?

ree_sk
質問者

お礼

私も韓国人の友達は結構いるのですが、こういう経験は初めてで少し驚き、感覚が違うのかな?と思って質問させてもらいました。 でも確かに日本人でもこういう方は中にはいそうですよね。。 やっぱり人によるのかな。 ありがとうございました。

  • Rikos
  • ベストアンサー率50% (5405/10617)
回答No.1

>1件目で私は既に結構飲んでいて、次の店に進むまでに結構足下ふらついていました。 そして、入店して二人になったとたん、「Do you wanna stay with me?」と聞いてきて、手を握られたんです。 これは、セクシャル的な意味があったと思います。 ある程度の英語が話せる人なら、きっと誘っていたんだと思いますよ。 特に旅先でのことですし、質問者様が酔っていたこともあり 想像の域ですけど、Aさんは質問者様を気に入ったんだと思います。 韓国人にしても、中国人にしても、欧米人にしても 普通に話しをしていて、急にそういった言葉で誘ってくることがあります。 話しが盛り上がって、ふたりだけのロケーションになると よくある話しです。 ふたりで飲みに行く=気があると思われることもあります。 まったくそういった気がなければ、キチンと「No」と言わなければ そういう気があると思われてしまいます。 今回は、適切な行動だったと思いますよ。 あまり知らない人の前では、やはり飲み過ぎないように気をつけてください。 もし相手が悪ければ、危ない目に遭っていたかもしれませんよ。

ree_sk
質問者

お礼

ふたりで飲みに行く=気があると思われることもあります。 こう思われてしまう可能性もあるんですね。。 気をつけてはいたのですが、次回からはもうちょっと慎重に行動せねば、と教訓になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • Stay With Meの意味について・・・

    タイトルの通り、Stay with meの意味を教えていただけませんか? Stay with me always とI will stay with youの意味も教えていただければ幸いです。

  • I wanna stay with you all night の意味

    I wanna stay with you all nightって異性に言ったら誘ってるってことですよね?同性に言ったら誤解を招きますか?

  • i wanna be with you

    女性ボーカルで、 [i only(又はjust) wanna be with you] という歌詞の入った曲名が知りたいです。 他に聞き取れた歌詞は [love you so] [what you do] [hold on me] [she gotta something]←これは自信なし。 バラードではなく、ノリノリの明るい曲です。 イメージとしてはだいぶ昔の曲かなぁという感じです。 わかる方がいらっしゃったら、是非教えてください。 よろしくお願いします。

  • Do you wanna be my lover

    Do you wanna be my lover どういう意味でしょうか?

  • stay with meがサビの洋楽

    stay with me がサビの洋楽を探しています。 先日買い物に行ったお店でかかっていた曲で、頭から離れません。 わかるのは、 stay with me がサビで、 その続きが dont say goodbye (曖昧…) mix CDっぽくて、その次の曲か次の次の曲がブルーノマーズのjust the way you areでした。 全体的に最近流行っているようなエレクトロ?ハウス?っぽいアレンジがされていたと思います。 情報が少ないのでわかりにくいかもしれませんが、お願いします!! ふ youtube でstay with me で検索してみましたがこれだ!という曲にたどり着けませんでした。

  • "Do Anything You Wanna Do..."曲名と歌手名

    頭から離れない曲があります。10年以上前に布袋寅泰がパーソナリティを務めていたミュージックスクウェアというラジオ番組で流れていた曲です。男性ボーカルで乗りのいい曲です(”Do anything you wanna do.”という歌詞が頻発していたので、私自身はこれが曲名である可能性が高いと思っています)。その曲の出だしの部分を、頭の中に残っている音の記憶を頼りに書いてみました(実際の歌詞とは違うと思いますが)。どなたかこの曲の曲名と歌手名を教えていただければ幸いです(ちなみに私が”Do Anything You Wanna Do”で検索してみたところ、Eddie & Hot Rodsというバンド名が挙がりましたが、歌詞が載っていないので彼らかどうか確信が持てません)。 Don’t take… when the people here… Such a long adventure… It’s a time for… …… …things you wanna do …must be someone ……find… Why don’t you ask them what you’re …? Why don’t you tell them what you’re gonna do? You’ll get so lonely Make this better that way …… …… Do anything you wanna do

  • What do you mean with ABC

    前回What do you mean by ABC?の使い方を教わりました。 そこでこの件で幾つか問題が出てきたのでよろしくお願いします。 What do you mean with ABC? とはどういう意味でしょうか?前置詞withの意味が良く解りません。 これは外国人の方が使っていたのですが私は英語が堪能で無いので突っ込んで聞くことが出来ませんでした。 私 Are with and by the same meaning? 相手 No, "by" and "with" has different meaning and usage と返答が帰ってきたのですがそれ以上解りませんでした。 それとNHKのリトル・チャロでWhat do you mean by ABC?は少し怒っている意味合いが含まれているような解説をシェリーさんがしていました。 ですが色々調べていると音程で怒っている表現を出さない限りそのような意味は含まないと私的に判断したのですが如何でしょうか? よろしくお願いします。

  • you belong with meの直訳を教えて

    テイラー・スウィフトの曲の「You Belong With Me」というタイトルをネットで機械翻訳をしたら、「あなたは、私に関係があります」という訳になりました。 「You Belong With Me」の訳詩をみると「あなたの居場所はここ(私)なのよ」となっています。 「belong」を辞書で調べると、いろいろな意味がありますが、どの意味が訳に合っているのかがわかりません。 すみませんが、お教えいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。

  • Do the locomotion with me の意味は?

    昔の歌で「LOCOMOTION」というのがありますが、 その中で Come on,Come on,Do the locomotion with me は、どういう意味でしょうか? 汽車ぽっぽ遊びでしょうか? よろしくお願いします。

  • Let Me Be With You の翻訳。

    歌でLet Me Be With Youとあったんですけど、 そのイメージの絵が描きたいんですけど 『Let Me Be With You』の意味が分からないので教えてください。 翻訳機とかやったんですけど、イマイチわからなくて‥。。