• ベストアンサー

another oneとdiffrent oneって違うと思っていましたが

seegrammarの回答

回答No.2

different の前に a を入れたほうがいいと思います。 少なくとも名詞だろうが代名詞だろうが単数なのでそう思います。 意味の違いは、単語の意味そのままの違いぐらいの違いですね。 重要なのはコンテキストに応じて使い分けることですね。

noname#87517
質問者

お礼

aがいるということですね。 アドバイスありがとうございました。

関連するQ&A

  • oneとanother/the otherのつかいわけ

    "kathy and her sister are so alike" "yes i can't tell one from ( ) のところにはいるのはthe otherみたいなのですがどうして oneだったらそれに対応するもうひとつの、でanotherではだめなのでしょうか?宜しくお願いします。

  • one town over

    I contacted a domestic violence organization one town over, https://slate.com/human-interest/2018/02/dear-prudence-how-can-i-tell-my-queer-friends-im-dating-a-woman.html one town overの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • start a marriage on a lie

    One of my best friends got married over the weekend like Prince Harry and Meghan Markle. I posted some pictures from the wedding on Facebook last night before getting a call from another friend, who said the groom was unfaithful on Friday night during his bachelor party. My friend has another friend, who works at a hotel and saw the groom enter his room with his exotic dancer. She left early the next morning. I feel horrible for my friend and know you can’t start a marriage on a lie. you can’t start a marriage on a lieのonはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英語

    One of my friends is from New York. と One of my friends come from New York. 前者が正解みたいなんですが、後者は何でダメなんですか?

  • otherとanotherがよく分かりません

    I don't like this one. Please show me ( ). 1.another 2.other 3.other one 4.some other 僕は何となく1.が正解かなあと思うんですけど、何で2.3.4.がだめなのか文法的にきっちり説明できません。誰か教えて下さい。初歩的な質問ですいません。

  • at one time or anotherの訳語

    one American psychologist estimates that the average person tells as many as 200 lies a day, including "little white lies" and excuses such as: "I couldn't finish my homework because the electricity went off in our house." Almost everyone tells a lie at one time or another without feeling that he or she has done something terribly wrong. May people lie without hesitation because they feel that there is good reason for it. のat one time or anotherの訳語ですが、「一度ならず」でいいのでしょうか?ジーニアスには「過去の何かの折に」と書いてあり、「一度ならず」という訳語は他にもいろいろ調べましたが載っておりません。(確かに、前者の訳語のほうがしっくりくるような気がしますが。)宜しくお願いします。

  • it と one の違い

    ライティング教科書に I need not have bought that CD. My brother already has it. とありました。 it ではなく、one が正しいと思いますが、いかがでしょうか?

  • another milestoneとは?

    One of the most successful japanese pro baseball player is celebrating another milestone with a new team. Masahiro Tanaka signed with the New York Yankees. He is now the fifth most expensive pitcher in the history of the U.S.Major Leagues and expensive from japan another milestoneをさらなる画期的な出来事と訳されているのですが, 画期的な出来事とは何を指すのでしょうか? One of .....が文章の始まりでした。

  • oneについて

    oneの基本用法はわかりますが、 I want to buy one.と言うのと、 I want to buy a better one.と言うのがあります。 意味の違いは分かりますが、なぜ後者にはaがつくのでしょうか?

  • ものすごく基本的な質問 英文法

    映画の中のセリフで Do one of parents have the same ?  と言う文がありました。 あなたの両親のどちらかが、あなたと同じような体質なの? と聞いている文です。 one of your parentsでも one of my friends でも= one person と考えていいですよね? そうなら、  Does one of your parents have the same ?  ではないのでしょうか? Does she/he have the same ? と同じ意味で・・・・ one of~~~と来れば One of my friends has a cat. で、 One of my friends have~~~ ではないですよね? "一人" ですから・・・ なんだかこんがらがってきました。 教えて下さい・・・