• ベストアンサー

この会話何といっているのでしょうか?

今日、チャットをしました。出会い系のようなサイトに登録してあってログインするとチャットしよーみたいに声がかかるしくみになっており、私はそれを受けチャットに発展しました。 相手はそのサイトでもやり取りをしたことがないひとでした。 お互いのことを色々はなしていて、 i wanna be in touch with u do u mind? といってきました。これの意味がはっきりとわからず、あなたのいっている意味は会うということ?と聞きたかったのですが、とっさで英語もおもいつかず、 you mean face to face? といったら i mean comunication と帰ってきました。 これは相手は、どういう意味でいっていて私はどういうことをいったことになるのでしようか、相手は、会うとかではなく、とりあえずアドレスとかをしりyたいみたいなことをいっているのでしょうか、教えてください。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

I wanna keep in touch with you. が聞き取れなかったのだと思いますヨ。 チャットの場での言葉なので、『今後も一緒にチャットしたい』っていう感じのニュアンスかな。 Keep in touchだけでは、いつ連絡するとか、いつ会うといったことを言ってるわけではないけれど、前後の会話の内容やセリフによっては、アドレスを聞き出そうとして言った言葉かもしれないし?

optett
質問者

お礼

ありがとうございます。アドレス聞れました。この表現を覚えておきたいとおもいます。

その他の回答 (2)

  • be1ieve
  • ベストアンサー率10% (1/10)
回答No.2

keep in touch with (someone) で、(誰か)と「ずっと連絡をとる」ということなので、チャットであれば自分のコンタクトリストに載せたい、とか、メールアドレスが知りたいとか、とにかくまた話が出来るようにしたいということです。

optett
質問者

お礼

ありがとうございます。分かりやすかったです!

  • uzu-maki
  • ベストアンサー率45% (154/339)
回答No.1

『こちらから連絡したいのだけど、いいかな?』というニュアンスに感じます。会うというよりは、メールアドレスや電話番号などの連絡先を知りたいのだろうと思います。

optett
質問者

お礼

早い回答どうもありがとうございました。まさにそのとおりでした!

関連するQ&A

  • チャットの会話なんですが、これってどんな状況ですか・・・?

    大変お恥ずかしいのですが、このチャットの内容をみて教えてください。つっこみどころ満載で噛み合っていない部分が多いのですが、 相手は何をしたかったのか、相手はどんな心境なのか、私の英語に感情は感じられるか、この会話でわかることを教えてください。  私は英語が下手で粗末な感じですが見てください。相手が気分を悪くしている感じがして必死でした。cum とcam とcomeがごっちゃで訳がわかんなくなってます。少し下ネタありですが教えてください。相手は男で自分は女です。 相手)hey didnt talk to me this weekend. I'm really disappointed 自分)why are you dissappointed? 相手)because I was waiting for you on saturday and sunday. I think i shold go. 自分)you were waiting to web cam chat with me last night? 相手)I wanted to talk to u 自分)I'm sorry I went out last weekend, I didnt know you were waiting me. 相手)you told me we would chat on web cam 自分)yes 相手)so lets chat tonight 自分)I want to web chat on friday night. because Im so nervous...... 相手)you dont have to be nervous with me do you not trust me? I thought you said u loved me 自分)I trust you.. I mean Im stain.. I want to cum on friday night if you are ok. Im off day on friday...I can relax and cum with u.(cameraをcumと間違えた) 相手)cum is a sex word come is normal 自分)I mean cam, you mean you wanted to cum with me?(以前あいたがcumと書いていたので) 相手)yes I know you want to u want to release from inside and i want to see u on cam 相手)sleep 以上です。

  • 会話文の意味を教えてください

    お世話になっています。 チャットで「最近英語がだんだん上手になってきたね」みたいに言われました。 相手はアメリカ人です。 その続きの会話文の意味がわからないのですが、教えていただけるでしょうか。 you know i mean well when i laugh at you 「i mean well」ってなんですか? i'm not laughing at you i'm laughing with you it's all in good fun ↑この文は区切って読むとしたらどこを区切ればいいのでしょうか? そして意味も教えてください。 どなたかおわかりになるかた、宜しくお願いいたします。

  • どういう意味ですか?

    yeah do wanna play with me? これどういう意味ですか? 正しい英語なんでしょうか? do wanna~て言うのはそもそもなんですか。 ※海外のサイトに行ったら広告として別窓が開き 外人の卑猥なチャットレディがそう言ってました。 言った瞬間閉じましたが、耳に残っています…

  • 翻訳と英語について教えてください。

    日本語に翻訳してください(>_<) 話していて内容がごちゃごちゃで意味がわからなくなってしまって... それと、 もしかして相手は私と付き合いたいといっているのですか? Likewiseと言ってしまったのですが 相手はもうこれで付き合ったと勘違いしているでしょうか? ちなみに相手はイギリス人男性です。 相手I would love to be more than friends with you... is that something that might interest you? 私Likewise 相手Really? What have you got in mind gorgeous? ;) 私what do you mean? 相手 I mean, when i say more than friends, and you say likewise, what do you think i mean?

  • 英語が得意な人教えてください。

    ちょっと喧嘩して今朝相手からメールがきてましたが英語でまったくわからないんです… てかスラング?っぽいのも全くわからないです。 I think all things last 9t. Hmm...sorry but I don't know what I wanna do. Plz don't say anything 2 me. I wanna stay with u anymore but I might can't anymore. Aww bull shit!!!soz. Really soz. 一応あまり良いことは書いてないのはわかるんですが…特にI wanna stay with u anymore but I might can't anymore. の部分でmightとanymoreでどう解釈したらいいのかがわかりません。 どなたか英語に詳しいかた教えてください。相手に返事ができないんです。ちなみに相手は日本人ですよ。

  • byeの一単語だけだと失礼にあたるのでしょうか

    先日、英語でのやり取りの中で分からない事があったので質問を投稿しました。 アメリカ人の方とゲーム内でチャットをしながら一緒に遊んでたのですが 相手が【G2G】(Got to go=「もう落ちるね」でしょうか?)と言ってオフラインになったのですが 私は「ありがとう、またね!」といった意味合いで   【 Thank you bye:) 】  と送ったのですがその後相手から送られたメッセージを見てみると   【 wat u mean 】 (What do you mean?の意でしょうか。) とありました。 私はこれを「ん?どういう意味?」と解釈したのですが 相手はどういった意味合いでこのメッセージを送ってきたのかが分かりません。 【See you again(later).】と違って 【good bye】や【bye】の一言だと「さようなら(もう会わないよ)」 といった相手に対して距離を置いたニュアンスになってしまうのでしょうか? それとも【wat u mean】には別の意味があるのか、または【G2G】の解釈を間違えたのか 意図がつかめずもやもやした状態です。 些細な事ですがご回答頂けると幸いです。

  • What do you mean with ABC

    前回What do you mean by ABC?の使い方を教わりました。 そこでこの件で幾つか問題が出てきたのでよろしくお願いします。 What do you mean with ABC? とはどういう意味でしょうか?前置詞withの意味が良く解りません。 これは外国人の方が使っていたのですが私は英語が堪能で無いので突っ込んで聞くことが出来ませんでした。 私 Are with and by the same meaning? 相手 No, "by" and "with" has different meaning and usage と返答が帰ってきたのですがそれ以上解りませんでした。 それとNHKのリトル・チャロでWhat do you mean by ABC?は少し怒っている意味合いが含まれているような解説をシェリーさんがしていました。 ですが色々調べていると音程で怒っている表現を出さない限りそのような意味は含まないと私的に判断したのですが如何でしょうか? よろしくお願いします。

  • Dragon Ashについて

    Dragon Ashの歌に「I wanna B with U」という曲はありますか?最近Dragon Ashを好きになってサイトを見ていたら、好きな曲ランキングで1位だったので、気になりました!もし知ってる方がいたら教えてください!!そしてなんのアルバムに入ってるとかもわかれば教えてください!お願いします。

  • 英語について。日本に翻訳してください

    彼がplayfulとかsexyに~とか、意味わからないことを言うので You mean masturb○○○○○○?と聞いたら kind of. Like I do mean to be perverted.と来たのですが kind of. Like I do mean to be perverted.とはどういう意味ですか?

  • 訳して下さい。

    If you do not mind,could you send a great one,I mean your sexiest picture. 日本語にするとどうなるのでしょう? よろしくお願いいたします。