- ベストアンサー
[come]について教えて下さい。
NHKラジオ英会話講座より Those things don't come naturally to little boys. そういうのって小さな男の子たちが簡単に身に付けられることじゃないから。 (質問) [come]についてお尋ねします。辞書には「やれる、こなせる」等、載っていますが、理解は出来ても、使えません。幾つかの例文と、何かアドバイスをいただきたく、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- tutorial
- ベストアンサー率23% (53/221)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
関連するQ&A
- ...wouldn't come out.
NHKラジオ英会話講座より The key got stuck in the keyhole and wouldn't come out. (鍵が鍵穴に入ったまま、どうしても抜けなかった。) (質問)wouldの使い方を教えて下さい。 「意思」を表すwouldでしょうか?「自分としてはどうしても鍵を抜きたい」という強い意思を表す為のwouldと考えました。couldでは「出来るか、出来ないか」の可能性を表現するので、この文章には似つかわしくないと判断したのですが如何ですか?類似の例文をいくつが教えていただけませんか? 以上
- ベストアンサー
- 英語
- We have a log cabin up there.
NHKラジオ英会話講座より Why don't you come to the lake with us? We have a log cabin up there. ・・・省略、そこに丸太小屋があるのよ。 (質問)[up]の使い方を教えて下さい。there(副詞?)の前に前置詞が必要なのか? 必要とすれば[to]や[at]の感じで使われているのかな?・・と思いを巡らしています。幾つかの類似の例文と併せて説明いただければ助かります。宜しくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- [thing]の使い方?
NHKラジオ英会話講座より It's just the way our family has always done things. 私たちの家族がいつもそうしてきただけだから。 (質問) 英文を見ていていつも困るのは、訳文に記載されない語句です。 今回でいうと、[the way]とか[things]などです。 (1)[way]は「やり方、方法」のような意味ですかね? (2)[thing]は「こと、もの」のような感じですか? (3)使い方と、日頃よく使われる例文を幾つか教えていただけませんでしょうか? 以上
- ベストアンサー
- 英語
- You don' say.
NHKラジオ英会話講座より P:There's a little home improvement project I'm working on. G:You don't say. What are you making? (質問) [you don't say.]は「そうなの?、まさか!、本当?、へーえ」等と訳されていますが、直訳すれば「あなたは言いません。」ですよね? どうしてこのような意味になるのか、お解りの方教えて下さい。よろしくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- [less]の使い方を教えて下さい。
NHKラジオ英会話講座より。 I've come to worry less about minor things these days. このごろ、小さなことであまりくよくよしなくなった。 (質問) [less]の使い方についてお尋ねします。 come to worry less about...で、「...についてあまり心配しなくなった。」とあります。 (1)[less]を[more]に置き換えて come to worry more about...で、「...より心配するようになった。」 は可能ですか? (2)worryを他の形容詞に置き換えて、いろいろな文章が出来ますか? いろいろ頭をひねっています。解りやすいアドバイスをお願いいたします。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- 文章の構成を教えて下さい?
NHKラジオ英会話講座より When you reach my age, you look at things a little defferently. I don't really let things bother me like I did when I was young. I've learned to roll with the punches in life. 質問: I don't really let things bother me like I did when I was young. 「若いころにしたようには、あまりいろいろなことで悩まないんだよ。」の文章の構成が判りません。次のように考えましたが間違いを教えて下さい。 I (S) (1)私が don't really(副詞)(4)あまり let(V) (5)させない。 things bother me(O) (3)物事が私を悩ませることを like I did when I was young.(副詞句)(2)若い頃にしたように 骨格はI don't let things bother me.でSVOだと考えました。如何でしょうか? 以上
- ベストアンサー
- 英語
- [out]の意味は?
NHKラジオ英会話講座より There's lot of content out there that I don't want them to see. そこには見て欲しくないコンテンツがたくさんあるから。 (質問)この[out]にはどのような意味が込められているのでしょうか?同様の[out]を使った例文があれば教えてください。ネイティブには自然な言葉も初心者にはとても使いこなせません。何かヒントをいただければ幸いです。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- neat とtidyの意味の違い?
NHKラジオ英会話講座より Putting things back in their proper places keeps your room neat and tidy. 物をあるべき場所に戻せば部屋をきちんと整頓できる。 (質問) neatもtidyも「きちんとした、こぎれいな」という形容詞ですが、意味の違いがわかりません。同じように感じています。使い分けを例文を交えて、ご指導願います。以上
- ベストアンサー
- 英語
- I'll come back and help you with the work.
NHKラジオ英会話講座より I'm just going out to the bank. I'll come back and help you with the work.(・・戻ってきて、あなたの仕事を手伝うわよ。) (質問)help you with the work.を単純に、help your work.と表現できないでしょうか?フィーリングの違いを教えて下さい。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- [conceive of]について教えて下さい。
NHKラジオ英会話講座より。 I'd just conceived of them as pests, like rats or crows. 僕はただコマドリのことを厄介なものだと思ってたから、ネズミやカラスみたいにね。 (質問) 「思いつく」にはthink of/guess/come up with 等がありますが、全て置き換え可能でしょうか? 始めて出くわした単語なので、気をつける点があればアドバイスをいただきたく思います。併せて易しい例文も添えていただけると助かります。よろしくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- B's動画レコーダー8プロのダウンロード版の購入について、何台までインストールできるか知りたいです。
- 購入したB's動画レコーダー8プロのダウンロード版は1台のみにインストールすることができるのか、それとも2台まで可能なのか教えてください。
- ソースネクスト株式会社のB's動画レコーダー8プロのダウンロード版を購入したのですが、インストールは1台のみなのか、それとも2台まで可能なのでしょうか?
お礼
いつもご回答有難うございます。COMEの表現の広さに、理解するのは大変ですが、お陰で少し解りかけてきたようです。いつも例文を載せいただくのが何より解り易く助かります。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで。