- ベストアンサー
香港の英語の通用度について
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
香港は中国とは一線を画していて,様子が全く違います。 香港では英語と広東語が公用語なので英語の通用度は高いです。 広東語と同等です。 また,テレビの影響もあって中国語の標準語も定着してきました。 最近ではホテルやお店でもある程度日本語が通じたり, レストランでは日本語メニューを置くお店が増えてきました。
その他の回答 (1)
- lovechaser
- ベストアンサー率7% (15/202)
有る程度のホテルやレストラン、店舗などでは通じますが、それほど期待できるものではありません。もちろん、中国本土と比べると全くお話になりませんが、シンガポールやマレーシアなんかに比べるとやはり英語の通用率は大きく下がります。中国に返還されてからは通用率の低下がさらに著しくなりました。 ただ、それでも日本と比べれば全く比にならないほど英語は通じます。
関連するQ&A
- 香港の特許について
香港が英国から中国に返還されましたが、返還以前に取得していた特許権はどうなるのでしょうか?教えてください。 ちなみに、英国で特許を取得しています。たしか特許期限は、英国の特許が切れるまでだったと思ったのですが・・・この期限も変わってくるのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 法務・知的財産・特許
- 植民地、たとえば香港が・・
植民地が独立したり、返還されたりするとき、宗主国の資本はどうなるんですか。ケースバイケースですか たとえば香港が返還されたとき、英国の資本はどうなったんですか (まさか中国はイギリスに対してはエラソーなこと言えなかった・・なんてことないですよね)
- ベストアンサー
- ニュース・時事問題
- 香港人の英語名(中国返還後)
香港人の名前についてなのですけど。 香港の方には英語名がありますが、それは戸籍に掲載されているものなんですか? 中国名と併記されているとか・・・? また元々香港で、中国名で通す方と英語名で通す方は、好き好きでどちらか選んでいるんでしょうか? それから、中国返還後に生まれた子どもたちには、正式な(戸籍上の)英語名はないのでしょうか・・・? 長い間の疑問です。 ご存じの方がいらっしゃいましたら、どうか教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 香港の言葉
香港の公用語は広東語のようですが、英語はどのくらい通用しますか? また、中国語(北京語)は使えるのですか? 要は、私は外国語は不得意なので、旅行用に、英語と中国語の会話本は持っています。 香港の場合、英語がそこそこ通用すると聞いていますが、英語の会話本だけで事足りるのでしょうか? 中国語の会話本は持っていった方がいいのでしょうか? それとも広東語の会話本をさっさと買っておく方がいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 返還前の香港人が駆け込んだ大使館は?
私はまだ経験がないのですが、海外で何かトラブルがあった時、大使館や領事館(?)を頼ることもあるようですが、 中国返還前の香港市民やマカオの市民は、そういう時どこを頼ったのでしょうか? 香港市民の場合は英国ですか?
- 締切済み
- 歴史