• ベストアンサー

ビートルズのshe loves you

ビートルズの、She Loves Youという歌で、 「yes she loves you, and you know you should be glad♪」 というところがありますよね。さび(?)にはいる直前です。 ここの、shouldは、どういう使われかたですか?shouldがどうしても苦手なんですよ…。教えてください!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Forum8
  • ベストアンサー率29% (27/92)
回答No.1

懐かしいですね!僕も大好きな歌の一つです。 最初のほうは 「彼女に振られたと思っているの? 昨日彼女にあった時、君宛にことづけを頼まれたよ。今でも好きなのは君だけだよといってたよ」 というような内容だと思いましたが。 普通だとYou should be gladは「君は喜ぶべきだ」と訳すのでしょうが、情景を浮かべながらYou know you should be gladを考えてみると「ほら、(つべこべ言わずに)素直によろこべよ」ということで、この場合のshouldは「素直にxxしろよ」でよいのではないでしょうか?

zigzagbaby
質問者

お礼

あ~いいですねぇ。「素直に喜べよぉ」うりうり… ノリがよくて私も大好きなので、友達とはもったりします(笑) ありがとうございました~

その他の回答 (1)

  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.2

No.1の方のおっしゃるとおり、You should be glad は「君は喜ぶべきだ」の意味でいいと思います。

zigzagbaby
質問者

お礼

参考になりましたありがとうございました!

関連するQ&A

  • ビートルズの「She loves you」について

    ビートルズの「She loves you」という曲についてですが どうしてもドラムのリズムに違和感を感じてしまうのです. ♪She loves you,yeah yeah yeah♪を繰り返す間のところです. 音楽の流れが止まる感じがするのですが、そう感じるのは私だけでしょうか? 何か、この曲について思うことがあるかたがいらしたら意見を聞いてみたいのですが,,.

  • She Loves You の疑似ステレオ版

    ビートルズの She Loves You の疑似ステレオバージョンを聴く方法はあるでしょうか。 CD化はされていないと思いますが、どんなLPに収録されていたか、ご存知の方おられるでしょうか。 もちろん今は廃盤と思いますが…。

  • ビートルズを歌えるようになりたい

    今ビートルズにハマっていて、どうしても 歌えるようになってみたいのです。 でも、英語なので聴いているだけじゃ、 何を言ってるのかさっぱりわからなくて 全然覚えることができません; ビートルズの曲ならなんでもいいのですが 特に覚えたい曲はというと、 Two of Us Dig a Pony Across the Universe Let It Be The Long and Winding Road などです。 歌詞を知りたいのですが、英語は苦手なので カタカナがふってあるサイトとかがあれば 教えて欲しいです。お願いします。

  • ビートルズの不思議な曲について

    ビートルズが好きでいろいろ聞きますが、時々「?」と思われる曲があります。例えばTaxmanは、いきなり誰かが咳をしている所から始まります。咳で始まる曲などは他に聞いたことがなく、なんで曲の頭に咳を持ってきたのか不思議に思います。 またGirlではジョンの「スー」という鼻から空気を吸い込む音が所々に入っており、これもなんで?と思います。 またAll you need is loveでは最後の方でいきなりポールがShe loves youを歌い出し、違う曲が混ざっています。他にもいろいろ不思議な部分がありますが、ここでは割愛します。 なんでビートルズはこういう咳や息などを曲に取り混ぜているのでしょうか。何か意図が合ったと思うのですが、よく分かりません。 いろんな解釈があると思うので、いろいろ聞いてみたいです。 よろしくお願いします。

  • ビートルズの曲が見つからない

    「The Beatles Lyrics」という本を買いました。海外のペーパーバックみたいです。そこにいくつかビートルズで知らない曲がありました。ビートルズのアルバムはアンソロジーやライブBBCなども含めて聴いたのでほぼ全曲網羅したと思っていたのですが・・・ Tip of my tongue Love of the loved I'll keep you satisfied I'll in love World without love One and one is two Nobody I know It's for you From a window I want to see you again Woman Goodbye The ballad of John and Yoko(contd.) ←普通のとは歌詞が違います これらの曲がどこを探しても見つかりません。どうしたら手に入るでしょうか? ちなみに買った本はこれです↓ http://www.amazon.co.jp/Beatles-Lyrics-Alan-Aldrich/dp/0751516880/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=english-books&qid=1199017754&sr=8-3

  • as it should you

    That she has removed images of you from her Facebook and no longer wants you to attend family celebrations tells me, as it should you, that more may be going on with her ex than she has told you (yet). https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2096166 as it should youは見慣れない形なのですが、文法的にどうなっているのでしょうか?意味も教えてください。よろしくお願いします

  • you just can't explain it

    ツーソンの乱射事件のインタビューの中で、撃たれた議員の夫が以下のように語った部分があったんですが、最後のyou just can't explain it.とは、どういう意味ですか? あなたは説明できない、とは、つまりどういう意味でしょうか。 "She leaned down next to her and said, 'You know, someday, you know, you could grow up and be like Gabrielle Giffords.' And those were the last words she heard," Kelly said. "I mean, you just can't explain it." http://abcnews.go.com/US/gabrielle-giffords-husband-mark-kelly-talks-abc-news/story?id=12634584&page=2 よろしくお願いします!

  • 英文歌詞の意味が知りたい。He still loves me

    ビヨンセ他が歌う、He still loves meの中の【  】部分の和訳を求めています。 If you ain't worthy just raise your hands And let me know that you understand That we are all so blessed, To be loved, loved 【Stand for Him and fall for anything】 Cause through His eyes we all look the same What would we do without blame? stand for とfall for をかけているとは思うのですが。 よろしくお願いします。

  • WHITE SEA OF って?

    英語教室で出された課題のなかの表現がどうしてもわかりません。『僕は君と一緒になって最高についている」という内容はわかりましたが、WHITE SEA OFがわかりません。SEA OFは辞書にありましたが。どなたかご存知のかたはいらっしゃいませんか?念のため全文を載せます           I don’t get many things right the first time In fact, I am told that a lot Now I know all the wrong turns, the stumbles and falls Brought me here And where was I before the day That I first saw your lovely face? Now I see it everyday And I know That I am I am I am The luckiest What if I’d been born fifty years before you In a house on a street where you lived? Maybe I’d be outside as you passed on your bike Would I know? And in a white sea of eyes I see one pair that I recognize And I know That I am I am I am The luckiest I love you more than I have ever found a way to say to you Next door there’s an old man who lived to his nineties And one day passed away in his sleep And his wife; she stayed for a couple of days And passed away I’m sorry, I know that’s a strange way to tell you that I know we belong That I know That I am I am I am The luckiest

  • ビートルズの歌詞の和訳

    ビートルズの歌で、「All you need is love」というタイトルがあります その歌のはじめに、以下の文章があります There's nothing you can do that can't be done うまく、訳すことができません 否定が多すぎて、訳のイメージもできない状態です この文章にあるthatの文法の方法も、よくわかりません おそらく、関係詞として使われていないと思うのですが、 自信がないです。 この文章の和訳と、できれば、文法上の構造も教えてください