OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
締切り
済み

ウィーンのオペレッタ予約について

  • すぐに回答を!
  • 質問No.249757
  • 閲覧数118
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 70% (51/72)

GWにウィーンに行きます。フォルクスオーパーでオペレッタを観ようと予約をして、予約が取れたのはいいのですが、その後ガイドブックなどで「観劇日の前日までにチケットを受け取らなければならない」ことを知りました。観劇日の前日はウィーンに5時過ぎに到着、受け取り場所は6時に閉まるのでとてもじゃないけど間に合いません。観劇当日にチケットを受け取ることはできないのでしょうか。同じような体験をされた方、また何かご存知の方、どうかお願いします。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 44% (47/106)

こんにちは、jampanさん。 フォルクスオーパ、いいですね!私もぜひ行きたいと思っています。 さて、上記のケースですが、これは直接申し込んだのでしょうか?それとも代理店に頼んだのでしょうか? もし代理店の場合であれば、前日までに、などの条件は事前に言わなくてはなりません。そのように伝えてみましょう。 あと、代理店の場合はチケットを事前に送ってくれるサービスをやってくれているところもあります。 ...続きを読む
こんにちは、jampanさん。
フォルクスオーパ、いいですね!私もぜひ行きたいと思っています。
さて、上記のケースですが、これは直接申し込んだのでしょうか?それとも代理店に頼んだのでしょうか?
もし代理店の場合であれば、前日までに、などの条件は事前に言わなくてはなりません。そのように伝えてみましょう。
あと、代理店の場合はチケットを事前に送ってくれるサービスをやってくれているところもあります。
別途料金はかかると思いますが、問い合わせをしてみてはいかがでしょうか?
お礼コメント
jampan

お礼率 70% (51/72)

ありがとうございます。
予約はFAXで自分で取りました。英文で返事が返ってきて、必死で訳しているところです。←質問NO.249780を参照してください(笑)
自分で取ったということは自己責任なのでしょうか…(-_-)けど着いたその日に観たい人とかって絶対いますよね?じゃあ事前に送ってくれるサービスがあってもおかしくないですよね。
投稿日時 - 2002-04-09 13:44:53


  • 回答No.2
レベル10

ベストアンサー率 44% (47/106)

こんにちは、再びharaponです。 FAXで申し込みされたのですね。では、リコンファームをする前に一度FAXで問い合わせをしてみてはいかがでしょうか。日本に送るのは無理でも、現地のホテルに予め送ってもらって、チェックインと同時に渡してもらう、というテもあるかもしれません。 もしくはホテルのコンシェルジェに頼んでおくか、ですね。 Dear *******(予約の回答をくれた人の名前), ...続きを読む
こんにちは、再びharaponです。
FAXで申し込みされたのですね。では、リコンファームをする前に一度FAXで問い合わせをしてみてはいかがでしょうか。日本に送るのは無理でも、現地のホテルに予め送ってもらって、チェックインと同時に渡してもらう、というテもあるかもしれません。
もしくはホテルのコンシェルジェに頼んでおくか、ですね。

Dear *******(予約の回答をくれた人の名前),

According to the Guide Book, the customers have to pick up their tickets at the ticket office by 18:00 p.m. on the day before they watch the play; however, We cannot get to the ticket office within the opening hour as they will arrive in ***(都市の名前。ウィーンでしょうか?) late at night on ****(日にち).

Is it possible for you to send the tickets to Japan or our Hotel in advance? If possible, how much does it cost? Please kindly advise if there is the other way to get them.

Thank you for your kind attention. We are looking forward to your reply.

Best regards,

ってところでしょうか。前日は遅く到着するので受取にいけない。日本かホテルに送ってもらえない?という文章のつもりですが・・・。
頑張ってください!無事見ることができるようにお祈りしてます!
お礼コメント
jampan

お礼率 70% (51/72)

ありがとうございます。
そうかそういう方法があったんですね。
英訳まで付けていただいて、ありがとうございます。
ホテルに届けてもらうというのもアリですね。
ウィーン関連の掲示板で聞いてみたところ、当日でも受け取れるとのことでしたが、念には念を押した方がいいですね。
投稿日時 - 2002-04-12 16:15:28
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
ここは行って良かった!これは食べるべき!旅の経験を共有しよう!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ