OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

教えて下さい

  • 困ってます
  • 質問No.248242
  • 閲覧数79
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 56% (28/50)

例えば、病院などで 予約時間の10分前までには受付までお越し下さい
って英語ではなんていうのでしょうか??
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル6

ベストアンサー率 20% (1/5)

よくある間違いですが、日本語でいうこの場合の予約はReservationではなくAppointmentです。

Reservationは ”部屋、席、切符”の予約入れるときに使う言葉です

Appointmentは ”会見の日時と場所”の予約なので、上の質問の場合はこちらを使わなければ英語では意味が通りません。

この場合、一般人ではなく、プロフェッショナルな立場のものが、患者さんに対して ”予約の10分前には受付にいらしてください”といっているのですから

Would you~ という、相手に選択の幅を持たせるような言い回しではなく、

Please come to the frontdesk to check in at least 10 minuits before your appointment (for your next visit).

などが口語調でいいかと思われます。
参考になったでしょうか。
お礼コメント
Aki25

お礼率 56% (28/50)

とても参考になりました。ありがとうございます。
私も、もっとがんばらなくては、、、
投稿日時 - 2002-04-08 22:49:13
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

Would you please come here before 10minutes of your reservation time? ではどうでしょう? 病院にきて欲しいって意味なら here を to our hospital にかえてもいいとおもいます。 ただ窓口に来てもらうとすると here を  to the counter       to the window 大きい受付 ...続きを読む
Would you please come here before 10minutes of your reservation time?
ではどうでしょう?
病院にきて欲しいって意味なら
here を to our hospital
にかえてもいいとおもいます。
ただ窓口に来てもらうとすると
here を  to the counter
      to the window
大きい受付なら to the information desk
to the reception desk
など。
自信なくなってきたので 
Help Me,Someone!!
お礼コメント
Aki25

お礼率 56% (28/50)

いろいろ考えていると混乱してきますよね。
私もそうなってしまい質問させていただきました。
色々な言い回しありがとうございました。
投稿日時 - 2002-04-08 22:47:15

このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ