- ベストアンサー
和訳
wind-sky-windの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
to the core という熟語は当てはまりません。 (be) close to ~で「~に近い」という表現です。日本語と同様,「時間や距離が近い」の他,「程度や関係が近い」という場合にも用いられます。 with は付帯状況を表し,with O C のように用いられ,C に形容詞の close がきています。 core は「中心(部),核心」の意味で,「言葉というのは~の核心に近いものなので」という意味です。 ~の部分は what it means to be human ですが,what は関係代名詞で,means の目的語になっていて,その means の主語 it は形式主語で,to be human「人間であるということ(人間らしいということ)」が真主語です。 「言語というのは,人間らしいということが意味する内容の核心部に近いものなので」というのが直訳です。
関連するQ&A
- 和訳
和訳例をお願い致します。 Latin became an international language throughout the Roman Empire, but this was not because the Romans were more numerous than the people they conquered. They were simply more powerful. Later, when Roman military power declined, Latin remained for a millennium as the international language of education, (A) a different sort of powerーthe religious power of Roman Catholicism. There is also the closest of links between language dominance and economic, technological, and cultural power. (B) a strong power-base, no language can make progress as an lnternational medium of communication. Language has no independent existence, living in some sort of mystical space apart from the people who speak it. When they succeed on the international stage, their language succeeds. When they fail, their language fails. This point may seem obvious, but it need to be made, (C) over the years many popular and misleading beliefs have grown up about why a language should become internationally successful. It is quite common to hear people claim that an internationl language is an ideal model, on account of its literary qualities and clarity of expression. Hebrew, Greek,Latin, Arabic and French are among those which at various times have been praised in such terms, and English is no exception. It is often suggested, for example, that there must be something beautiful or logical about the structure of English itself, in order to explain why it is now so widely used. “It has less grammer than other languages,” some have suggested. This is intended to mean that the language is grammatically not so complicated compared with other languages, so it must be easier to learn. Such arguments are wrong. Latin was once a major international language, (D) it seems grammatically much more complicated. A language does not become a global language because of its structural properties, or because of the size of its vocabulary, or because it was once associated with a great culture or religion. A language has traditionally become an international language for one chief reason: the power of its peopleーespecially their political and military power. 【設問】 (A) 1in spite of 2thanks to 3instead of 4at the expense of (B) 1With 2Without 3Because of 4As a result of (C),(D) 1so 2though 3because 4as a result スペルミス等があれば、ご指摘お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文和訳で it が指してるものがわかりません。
最後の文のitがわかりません。 (文章の途中からです) The brain interprets the image on he retina in the light of all sorts of other information it receives. Perception,in fact,is by no means a simple recording of the details of the world seen outside. It is a selection of those features with which we are familiar. What it amounts to is that we do not so much believe what we see as see what we believe. 結局私たちは見ているものを信じているというよりむしろ信じてるものを見てるのだ。 what it amounts toの部分の構造が よくわかりません。このitは?? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳を手伝ってください。
An area of research which has received a lot of attention in many areas of education is the issue of learning styles. この文のreceivedはなんと訳すのでしょうか? receivedは動詞ですか? それと、whichは関係代名詞ですか? もしそうであれば、関係代名詞+動詞でwhichは主語ですか? 関係代名詞のなに用法とかあったきがするのですが、これはなに用法になるのでしょうか? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳がわかりません。
自分なりに下記の文章を訳してみたのですが、 文構造がいまいちわかりません。wantingi it with がまずとても訳しにくく、最後のknowingは分詞構文で時だと思うのですが、いまいち意味がわかりません。 長い文章で時間を取らせてしまい申し訳ありませんが、わかる方がおりましたら 教えてくださるとありがたいです。 When you truly decide, instead of wanting it with a feeling of not having it, you will experience a sense of peace knowing it is done. あなたが信じて決断を下すとき、それをもっていないという感情とともにそれを欲しがるかわりに、 それが行われたと知ったとき、あなたは幸福感を感じる。 *また前文は下記になります。 Decision means to cut off all possibilities other than the decision you made. You are not saying no to other things. You are saying YES to what you really want.
- 締切済み
- 英語
- 和訳をよろしくお願いします
Japanese companies are aware of the situation, and it encourages them to exploit foreign workers with impunity. “With impunity” means that there is no risk that they will be punished for an action.
- 締切済み
- 英語
- 長文 和訳
こないだテストでだされたんですが和訳した回答を配ってくれませんでした。。。自分の訳があっているか知りたいのでだいたいで良いので和訳できる人がいたらよろしくお願いします。。。 You may wonder why Hawaiians are so eager to maintain their native language. I think the answer is that language is more than just a means of exchanging information. We see the world around us through the window of our language. It enables us to share the history and culture of our people, and so it helps us find our identity. If we lose our language, we lose something of ourselves. Imagine that English has taken the place of the Japanese language here in Japan. What happens to your culture and identity? English is useful for communication in many parts of the world, but your mother tongue is an important part of your identity. In Japan ,too,there is a minority language, just as in Hawaii. The Ainu people have lose much of their language and culture. Today, they are trying to revive their traditions. In this class we are going to study English of course, but I want you to remember that your mother tongue is the most important language in the world. Mahalo for listening. 以上なんですが長文なのでかなり長いです。。。 これでも回答してくれる方お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
細かく教えていただいてありがとうございます。to the coreでなくて close toを使えばよかったようですね・・・