英文職務記述のアドバイスが必要な方へ

このQ&Aのポイント
  • 英文職務記述に関するアドバイスが必要な方へ。第三者割当実施や内部間取引の取り決め、株主総会想定問答の作成など、様々な業務についてお手伝いします。
  • 私たちは英訳に関してアドバイスを提供します。プロポーザル書類のチェックリスト作成や商事法務面でのアドバイス、内部牽制組織の整備など、お客様のニーズに合わせたサービスを提供します。
  • 私たちは輸出実務にも対応しています。社内規定の整備や各種業務の管理制度の導入など、お客様のビジネスの成功に貢献します。お気軽にお問い合わせください。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文職務記述

相談する人がいないので、どなたか英訳に関してアドバイスください ・第三者割当実施 ・内部間取引に関しての取り決め ・株主総会想定問答作成 ・プロポーザル書類に関してチェック・リストを作成し、社内に啓蒙 ・商事法務面でのアドバイス ・内部牽制組織の整備 ・各種業務の管理制度 ・社内規定の整備 ・輸出実務 ・Executed of private investment ・Creating regulatuon of internal transaction ・Creating expected question and answer from stock holder on stock holder meeting ・Creating check list of proposal documents for  the interested person of contract ・Creating company regulation ・Management rule of operations ・Adice in view of business law and finance ・Arrangement internal checking for organization ・Business for exporting

  • tabuk1
  • お礼率67% (358/528)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.1

貴兄の英語の添削は省かせていただきます。 ・第三者割当実施 第三者割当はThird Party Allocation of New Sharesといいます(この他にもいくつかの変形があります)。 この場合の「実施」は「実施した」または「実施すること」のいずれでしょうか。 実施したの場合 Third Party Allocation of New Shares Executed 実施することの場合 Executing Third Party Allocation of New Shares ・内部間取引に関しての取り決め Arrangements on Internal Transaction (=Trading) ・株主総会想定問答作成 Preparing Questions & Answers for Shareholders' Meeting (=Stockholders' Meeting) ・プロポーザル書類に関してチェック・リストを作成し、社内に啓蒙 Preparing A Checklist for Proposal Documents and Its Internal Enlightenment ・商事法務面でのアドバイス Advice on Mercantile Law Affairs ・内部牽制組織の整備 Maintenance of Internal Check System 参考 内部統制―internal control 内部牽制-internal check 内部監査-internal audit (内部牽制と内部監査は内部統制の構成要素です) ・各種業務の管理制度 Management System of Various Operations ・社内規定の整備 Maintenance of Internal Rules & Regulations ・輸出実務 Export Business

tabuk1
質問者

お礼

ありがとうございます。大変役に立ちます。

関連するQ&A

  • 英文の邦訳

    A securities intermediary is obligated to provide the entitlement holder with all of the economic and governance rights that comprise the financial asset and that the entitlement holder can look only to that intermediary for performance of the obligations. 上記英文の邦訳をお願い致します。

  • 次の二つの英文の和訳を教えてください。

    The choice and safety of the use of fire extinguishing media, e.g.water, shall be addressed. The consideration shall be given to the potential for internal and external flooding. 宜しくお願いします。

  • 英文の構造

    Using case studies of indicators that are influential in global governance—university rankings, the OECD’s PISA rankings of achievement among cohorts of school students, the UN Global Compact and other indicators of “corporate social responsibility,” measures of state fragility and state failure used differently by aid agencies and the military, the World Bank’s influential neo-liberal “Doing Business” and “Investing Across Borders” global rankings, ratings of companies for social impact investors, indicators used to measure police performance, indicators measuring health systems, trafficking in persons, internal displacement in Colombia, and the performance of humanitarian agencies in Haiti—the chapters illuminate some of the hypotheses proposed in the previous section about the ways in which indicators operate and affect global governance. 上記英文の主部はどこまでその述部の動詞は何でしょうか? 宜しくご指導下さい。

  • こちらの英文を訳して頂いても良いでしょうか?

    Anne M. Mulcahy(1952-),the CEO of Xerox Corporation from 2001 to 2009, also demonstrated these leadership qualities. And on becoming CEO, she already be-gan considering the selection of her successor. She landed Ursula M.Burns(1958-) as a prospective CEO, beginning to work with her in a team. This teamwork lasted for 10years,greatly helping Burns strengthen her position in global business. Burns was promoted to ECO in July,2009, a move that has improved morale in the workplace. A new wave of women CEOs has emerged in male-dominated corporate America-ca. Their leadership style centers around working in teams and creating a sense of community in the workplace. よろしくお願いします。

  • タイムズ紙の記事でわからないところがありました

    タイム誌の記事で、「イギリス人がうすうす知ってはいたことだけど、改めて発表されてみるとそれなりにショックと怒りを覚えることリスト」(たぶん)について書いているコラムがあったのですが、その中のひとつが以下でした。 5. The stock exchange has all but lost its original purpose — the financing of new business — and become a turbo-charged, non-stop poker school for a huge, wealthy, essentially unproductive and largely parasitic class. Unfortunately for my argument, Britain makes a lot of money from this. この最後のthisは、何を指しているのでしょうか? お金持ちの寄生的なクラスのことですか? それともポーカー学校になりはてたストックエクスチェンジのことですか? それともそれ以外の何かでしょうか? for my argumentというのも、今ひとつよくわかりません。ご教授よろしくお願いします!

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップでよく購入するお店からメールがきました。すみませんが意味を教えてくれませんか?宜しくお願い致します。 Please see that the rest of the styles for your XXXX order are now in stock. Would you like me to process the order for you and send you a pro-forma invoice?

  • 英文を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。いつも買うところなのですがいつもよりも明らかに安いページがありました。これって業者用のページに迷い込んだのでしょうか? すみませんが意味を教えて下さい。安いので購入できたら嬉しいです。お願いします。 Clearly until we have established a relationship all invoices will need to be pro-forma, I'm sure you understand this.. Meanwhile can you send pictures of your stores and a list of the brands you currently stock please

  • 英文についての質問

    What is the purpose of dividing up, or fragmenting, political authority the way the delegates to the Convention did? という質問があります。 かなり長いので飛ばしていただいて大丈夫かと思います。 一応参考にしたのは**の間の文章です。 After fragmenting political authority by delegating an enumerated set of powers to the federal government, then dividing the federal government into separated branches sharing just enough powers to provide checks and balances on each other, the Convention fragmented power one more time, dividing the legislative power between two chambers of the new Congress. ** By requiring agreement between the two chambers to pass legislation, they created an internal check on the legislative power. ** The gridlock Americans often complain about today is not an indication that our system is failing; it is the natural outcome of the Framers’ intentional fragmentation of political authority, both the internal legislative check of needing bicameral agreement and the check imposed by the presidential veto. この質問による回答はこの文をそのまま引用して By requiring agreement between the two chambers to pass legislation, they created an internal check on the legislative power. (法律を可決するために2つの裁判所の合意を要求することによって、彼らは立法権の内部調査を製作(作った)した。) こちらでいいでしょうか? 英文で言っていることと的外れなこと回答をしていたら指摘して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。送料と値引きの事でメールが来ました。 すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 Sorry that's my mistake. After the store credit for your missing stock the total will be $AAAA. However, the 10% discount only applies on larger orders of over $200. Therefore to this order I would not be able to apply the 10%. Let me know please if you'd like to add up to your order and I will then change the invoice accordingly adding the discount. If you are happy to have it as it is I will take the $10 for the missing stock off of your invoice and will email you the updated one.

  • 英文の和訳をお願いします。

    よろしくお願いします。 The term “business corporation” (excluding financial service institutions) means economic entities whose objective is to make a profit from such activities as the production and sale of goods or services . Business corporations invest funds in real assets (such as facilities and inventories) to carry out production and marketing activities on a continuing basis . Funds raised by business corporations are divided into internal funds (those generated in the ordinary course of the production and sale of goods or services) and external funds (those raised from external sources ) , according to the method employed to raise them . Technically , internal reserves and depreciation charges are included in internal funds. As the company is not required to repay the principal of , or pay interest or dividends on , such funds , they are considered the most stable means of corporate financing . In actuality , however , business corporations cannot meet their funding requirements with internal funds alone , and many of them have to rely on external funds . External funds are divided into the proceeds resulting from loans and the issuance of equity and debt securities , according to the method employed to raise them . Loans are obtained primarily from banking institutions . This method of raising funds with debt securities is termed “indirect financing” In addition to those issued at the time of their incorporation, business corporations issue additional equity shares(an increase of capital) to finance the expansion of their production capacity or for other purposes . As business corporations are not required to repay the principal thus raised, or pay interest thereon , the proceeds from the issuance of equity shares constitute the most stable form of funds among external funds . As is the case with equity shares , corporate debt securities are also an instrument for raising funds from the capital markets, and issuers have to redeem them on or by a predetermined date of redemption and pay a definite rate of interest on them . Corporate debt securities are largely divided into straight (SB), bonds with subscription rights, and structured bonds(see Chapter V). As the securities underlying equity shares or corporate debt are held directly by the providers of funds, this method of raising funds is called “direct financing”. A survey of changes that have occurred in the amount of funds raised from external sources as a percentage of the outstanding balance of financial debts shows that bank borrowings have tended to decrease since 1990. In the 2000s, funds raised through the issue of securities have outpaced those obtained through bank borrowings, suggesting that the weight of corporate financing structure has shifted from indirect to direct financing. This may be explained by the fact (1) that following the liberalization and internationalization of the financial markets, businesses have actively sought to raise funds be selling new shares and bonds on the market and (2) that particularly since 1980, in addition to reductions of inter-company credits that businesses had made under the pressure of recession, banks have curtailed their lending and businesses have repaid their debt banks in an effort to improve their financial positions. And these facts have combined to produce a synergistic effect. Most recently, the proportion of financing by loans has risen because of the decline in the functioning of the capital market caused by the financial crisis. However, with the establishment of emerging markets and the liberalization and abolition of regulations on the issue of debt securities, small-to-medium-sized firms can now obtain financing through the capital market. Consequently, if the capital market rebounds, the proportion of financing through the issue of securities will likely recover.