- ベストアンサー
先生にこんな状況でジョークで返したいとき
英会話教室でレッスンの前に、 "Can I come in?" などと教室の中にいる先生にわざと質問すると (もちろん入っていいのはわかっているのですが、 教室ではすべての状況を英語を使う機会にしたいので、 わざと英語を使って聞いています) 先生が冗談で "No, you can't." と返してくるときがあります。 先日、まだ教室に入会したばかりでテキストをもらっていなかったときも、 "Can I borrow a textbook?" と聞いたらネイティブ先生から愛嬌たっぷりに "No, you can't! This is mine." と言われました。 こんなとき、ジョークたっぷりに返すにはどのような表現と表情を使ったら面白いでしょうか? アドバイス宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- momojiro05
- ベストアンサー率43% (160/372)
- apfelringo
- ベストアンサー率41% (23/55)
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
関連するQ&A
- mayについて簡単な質問です。
mayについて簡単な質問です。 1、「私達は~していいですか」などと聞くときCan we~?と聞けば良いですがもっと丁寧に聞く場合May we~?という聞き方は文法的に大丈夫・・・というかネイティブの方は日常で使いますか。 2、Can I~?と聞かれたときはYes, you can.やNo, you can't.といいますがMay I~?と聞かれたときはYes, you may.やNo, you mayn't.とは言いますか。(そもそもmayn'tなんて略し方ありますかね・・・) 3、May I~?という聞かれ方をしていてもYes, you can.やNo, you can't.という答え方はできますか。 簡単な質問で恐縮ですが教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 初歩的な事なんですがすいません教えてくださいm(_ _)m
初歩的な事なんですがすいません教えてくださいm(_ _)m 英語を話す友達がいるのですが、ある日、 Do You Play ○○? と聞いてきたので「○○しますか?」とかそのたぐいかと思って、とっさに、できなかったんで、I can not○○と答えたんですが、何か、ん?って違和感がありました。 そこで、思ったのですが、 No, I don'tとかでしか答えてはいけないのでしょうか? ちなみに○○は、友達との間で決めてるゲームみたいなもので、スポーツでも読書とかでもありません。 だから読むとか遊ぶとかでなく、自分は行為自体をできないって言いたくて、I can't○○と言ってしまったんですがcanを利用してはダメなのでしょうか? 英語は苦手なんですが、簡単にすませたかったのでI can't○○にしました。 くだらない事ですいませんm(_ _)m ご意見くださいm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- なぜa glueではなくsome glueですか?
大人の基礎英語で Do you have some glue I can borrow? がでてきました。 ここではなぜ、a glueではないのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- ジョークが好きで送ってくるのですが、うまく訳せません・・・
知り合いの外国人の人がジョークが好きなようで、メールに書いてきたのですが、私にはまず、うまく訳すことができませんでした。これは何といっているのですか? よろしくお願いします ■A young businessman had just started his own firm. He rented a beautiful office and had it furnished with antiques. Sitting there, he saw a man come in to the outer office. 若いビジネスマンは仕事を始めた。彼は美しいオフィスにアンティークな家具? ■Wishing to appear the hot shot, the businessman picked up the phone and started to pretend he had a big deal working. He threw huge figures around and made giant commitments. Finally he hung up and asked the visitor,"Can I help you?" すみませんこれはわかりませんでした ■The man said, "Yeah, I've come to activate your phone lines." その人は言った・・・ 教えてくださいお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカンジョークってどこまでOK?
ふと思ったのですが、(もちろん個人差があると思いますが)欧米人にはどの辺りまでのジョークが通じるのでしょうか? 中学時代、関西出身の英語の先生がALTの先生に、日本人なら笑うか流すような軽いジョークを言ったら急に機嫌が悪くなったそうです。もちろんF〇〇k you!等といった汚い言葉ではありません。しかも1人目のみならず2人目もです(たまたまジョークが嫌いな人が連続しただけかもしれませんが…^^;)。 (1)たまたまうちの学校のALTの先生が冗談が通じない人達だった (2)そもそも欧米人には冗談が通じない人が多い (3)その他 と回答者様の意見や体験をお聞かせてください。 ※質問の場がズレているかもしれませんが、ここが一番適切な場だと思い、ここに質問させていただきます。
- ベストアンサー
- 英語
- (could, may) I borrow?
could I borrowと May I borrow?の違いってなんですか? 単に親切さの違いですか? ネットで調べたんですが、英語で書いてあってよくわかりません。 can I と could I と May I ってどういうときに使うのかおしえてください。おねがいします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 経年変化しない合成樹脂を探している方へ。ロボットのフレームに使用するポリアセタールは経年変化で変形する可能性があります。そのため、経年変形を防ぐためにおすすめの樹脂をご紹介します。
- ポリアセタールのフレームが経年変化で変形してしまう問題を解決したい方へ。ポリアセタールと同じくらいの強度を持ちながら経年変化しないおすすめの合成樹脂をご紹介します。
- ポリアセタールのフレームの経年変化にお悩みの方へ。経年変化しない合成樹脂を使用することで、フレームの変形を防ぐことが可能です。おすすめの樹脂としてはどのようなものがあるのか、ご紹介します。
お礼
いつも回答をありがとうございます。 たくさんご提示くださって嬉しいです。 でもこれらはかなり上級です! 確かにPTOをわきまえないと、ジョークにならないですよね。 じっくり読んで自分のものにして、場をわきまえて使用しないと!! 一つ分からないなぁと思ったのは、 Did you say it was "(quote) mine, m-i-n-e"(unquote)? Thank you! <g> という文章なのですが(これ一文で一つと考えてよいですか? "quote""unqute"というのは実際にそう言葉に出して言うのですよね? それから"m-i-n-e"は、エム・アイ・エヌ・イーのように綴りを読むのでしょうか? そして、最後の"Thank you!"は、どんなニュアンスなのでしょうか? 宜しければ再度お願いします。