• ベストアンサー

面白い勘違いをしたことありますか?

学生時代友人とオーストラリア人の観光客を 案内していたとき、 "Where do you live?" と訊かれたので 友人が、"I live in cemetery (共同墓地)." と答えてしまいました。彼女は、dormitory (寮)と答えたかったのですが。とっさに cemetery が浮かんだみたいで。 勘違いした面白い経験があったら、ぜひ おしえてください。 電話番号を間違えているのに気づかずに 「ムカデに刺されて、病院にいきますので 部活休みます。」と見ず知らずの人に報告 してしまった話も聞いたことがあります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

対子供用の声・・・ニコラス刑事・・・愉快ですね(笑)。 私のも電話ネタですけど、まだ親と同居してた頃、家に一本の電話がかかってきたんですね。 相手 『山田(仮)ですけど・・・』 私 『おお、山田君か』 とまあ普通に話し始めたんですけど、しばらく話していると、どうも変。 不審に思って『・・・山田君だよね?』と念押ししたら、山田は山田でも親父の知り合いの山田さんでした。奇しくも私の友達の山田君と声がよく似ていて、私のほうも親父と声が似ていますし、互いに気付かないまま5分以上喋っていました。よくぞ会話が続いたものと思います。 また別のときには、これは勘違いされたほうなんですけど、両親不在のときに電話に出ると相手の男性はなにやら不穏な様子。話を聞いていると『うちの女房とどういう関係よ?』というのが本題らしい。 こちらは特に身に覚えもなし、『は?女房ってどこの女房よ?』『うちの女房だよ。とぼける気か?』と不毛な問答を繰り返し、電話を切ってもまたかかってくるし、しまいには腹が立って電話線を引き抜いて寝ました。 後日明らかになったところでは、私のお袋と先方の奥さんがちょっとした知り合いで、お袋が出先で奥さんの携帯電話を借りて家に電話したことがあったそうなんですね。 旦那は奥さんの携帯の発信履歴に見慣れない番号を見つけて、電話してみたら案の定男が出たもんで『やはり浮気か!』と早合点したそうです・・・。

good12701
質問者

お礼

互いに気付かないまま5分以上も喋っていた んですか。相手の「山田君」の方ももしかしたら 不審に思いながらしゃべり続けていたのかもしれ ませんね。 勘違いされたほうの話には、大爆笑してしまい ました。 『うちの女房とどういう関係よ?』 『は?女房ってどこの女房よ?』 『うちの女房だよ。とぼける気か?』 「うちの女房」「うちの女房」と 言われてもねぇ。 この話、勘違いをネタにコントをしてる アンジャッシュに提供したいくらい面白い です。 ご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (11)

  • xxmoonxx
  • ベストアンサー率28% (39/138)
回答No.12

#2、11です。 ほんとすんません、まだありました。 どこまでバカなんだ。 うちの父が野球好きでよくテレビ観戦してたんですが サヨナラホームランって、その試合を最後に引退する選手が 劇的に打ち放ったホームランだと思ってました。 かっこいいなと。最後、飾ったなと。 漢(おとこ)だなと。 野球がわからない方、参考URLをどうぞ。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%A8%E3%83%8A%E3%83%A9%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0
good12701
質問者

お礼

その試合を最後に引退する選手が劇的に打ち放ったホームラン、これぞ、正真正銘のサヨナラホームランだぁー!! 松井秀喜がいつの日かヤンキースをそうやって去ったら、私はバンザイジャンプ(私の造語)して泣きます。引退試合でなければ、バンザイジャンプだけで 泣かないと思いますが、復帰第一号ホームランが出た ら自分でもどうなるか予測がつきません。 ありがとうごさいました!(^^)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • xxmoonxx
  • ベストアンサー率28% (39/138)
回答No.11

#2です。また思い出しました。 幼稚園くらいの頃の勘違いなんですが。 路線バスに乗ると「次はどこそこ1丁目」などとアナウンスが入りますよね。 あれは声の主であるおねえさんが、そらもうスタントマンばりに バスの屋根にうつぶせになって両手でがっとつかまって 今走っているところを確認しながら言っているんだと思ってました。 雨の日も雪の日も、おねえさん大変だなあと心の中で苦労をねぎらってました。 バスが来たときや乗る前なんかに、おねえさんの姿を確認しようと ぴょんぴょん飛び跳ねて上を見てみたんですけど なにせちっちゃいので、見えなかったです。 その後小学1年生のときに、社会かなにかの時間で あのアナウンスがテープだと知ってかなりのショックを受けたんですが 周りは平然としてました。みんな知ってるんですねえ。 なのでわたしも動揺隠して知ってたことにしました。 大人になってこの話を周りにしてみたところ 「わたしはエンジンに隠れてるんだと思ってた」 「僕はバスの後ろの方でマイク持って言ってるんだと思ってた」 と、なかなか勘違い派がいました。 類は友を呼ぶんですねえ。同じくらいのバカが身近にいて安心です。 > ムカデ、同じ人に2度もかけちゃったんですよ。 爆笑しました。2回て!

good12701
質問者

お礼

こんにちは。 それはまたすごい勘違いですね!アッパレ!です。映像がありありと浮かんで大爆笑しました。ナントカという映画でストーカー役をやったロバート・デニーロがそれに近いことをやってました。記憶が正しければ、車のエンジンの下に張り付いていたような.... チャーリーズ・エンジェルスのお姉さんだったら不可能ではありませんね。命がけの職業で、チャーリーズ・エンジェルスのような華やかさが全くないところがせつない。 ところで、私にもそういう類の友が一人だけいます。同じニオイがするとか言っていました。ただ、忘れっぽいので(これも同類)私のことは忘れているかもしれません。 ご回答ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • moco716
  • ベストアンサー率20% (5/25)
回答No.10

幼稚園ぐらいの時にニュースのスーパーも読めなかったので「汚職事件」を「お食事券」だと思い、人にお食事券を渡したら捕まると本気で思っていました。

good12701
質問者

お礼

可愛らしい勘違いですよね。幼稚園ぐらいの時って ホントに愉快な勘違いをしてたりするものですね。 私は今でも耳から入った言葉は、頭の中で自動的に「漢字」に変換されたりしてますが、旧型コンピューター程度の変換機能のようです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • makoma22
  • ベストアンサー率27% (8/29)
回答No.9

すいません、また回答します・・・(笑) 今日学校(高校)で避難訓練があったのですが、 実はサボってたので避難訓練あるなんて知らず、放送が流れたときはホントに火事が起きたかと…(笑) 見事に担任に見つかって避難所へ連れてかれました…(苦笑)

good12701
質問者

お礼

サボったときに限ってそういう事があったりするもんですね。でも、たまには避難訓練予告なしでやってもいいかもしれませんね。(笑) 私が高校時代にサボったときに起きたできごとをお話させてください。 途中で校長が代わって全校生徒が毎週水曜日の放課後だだっつ広い校庭を3周走ってから下校しなければならなくなり、1回だけサボったらそのときに限って、翌朝体育教師から前日サボって下校した生徒たち全員体育館に呼び出されて説教されました。1時間以上正座させられました。「起立!」と言われてまともに立てた生徒はほとんどいませんでした。異様な光景でした。私もふらふらしながらなんとか立ち上がりました。私のうしろにいた友人が「足が変になってるよ。」と言うので、下を見てみたら、足の甲で立っていました。「ひぇー!」

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sapoten
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.8

○「赤い靴~ 履いてた~ 女の子~♪」は、「ひぃじいさんに~ 連れ去られて~ 行っちゃった~♪」と思っていました。 ○また、この「赤い靴」とは「赤い長靴」だと思っていました。で、雨の日には祖父と二人だけにならないようにしていました。(連れて行かれるかも知れないので) ○「京都大原三千院」は「京都-大阪 3千里」だと思っていました。「『1里』って、かなり短いんだな」と。 ○なので、「母を訪ねて三千里」は「結構近くだな」と思っていました。 ○「淡白な味」の意味を「(淡白質のように)舌にまとわりつく味、脂っこい味→くどい味」という意味だと思っていました。逆でした。 ○「亭主関白」を「亭主淡白」だと思っていました。 ○そこから派生して「○○さんのご主人、亭主関白なんですって、大変ねぇ」と言う会話は、「○○さんのご主人は油っぽい体質だから、奥様は洗濯物が大変よねぇ」という意味だと思っていました。 ところで、この投稿を機に始めて知ったのですが、童謡「赤い靴」の女の子は実在していました。参考URL、是非とも読んで頂きたいです。

参考URL:
http://jin3.jp/kimi/kimi.html
good12701
質問者

お礼

○「赤い靴」の話は実話だったと聞いたことが   ありましたが、参考URLを読んで驚きま   した。紹介していただきありがとうござい   ました。 ○「異人さん」と「ひぃじいさん」たとえそれが  「いいじいさん」でもやっぱり連れ去られたら  いやですね。「いいじいさん」はそんなことは  しないか...  「ひぃじいさん」には笑っちゃいました。  「悪いことするとひぃじいさんに連れて行かれる   わよ!」なんて言ったりして... ○そうですね。母を訪ねて京都ー大阪間くらいの  距離だったら感動が相当薄れるかも? ○「亭主淡白」だと思って「そうなんですかぁ?  大変でしょうねぇ。」と言っても会話としては  完璧に成り立ってしまいますから、それまで  礼儀をわきまえて乗り切ってこられたのでしょう。 ご回答ありがとうございました。  

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • makoma22
  • ベストアンサー率27% (8/29)
回答No.7

実はまだあるので覚えてることだけ書いてみますね。 (1)銀行や郵貯のキャッシュカードを持っていればお金が自由に下ろせるもんだと思っていた。 (2)「米米CLUB」を「まいまいくらぶ」と読んでいた。姉貴に言われるまで気が付きませんでした。 (3)「劇団ひとり」は本当の劇団の名前だと思っていた。 どうでしょうか?

good12701
質問者

お礼

(1)自由におろせるもんならねぇ... (2)「まいまいくらぶ」とも読めますもんね。    「米米CLUB」が歌っているのをTVで見    て、あのサングラスをかけたボーカルの    人は悪い人だとずっと勘違いしていた子    どもがいました。 (3)あの人はいつ頃出てきたんでしょうか。    はじめて見た時、この人「劇団ひとり」    っていうのかって思いました。 名前って結構面白いかも...。 今度面白い名前を質問してみようかな。 ご回答ありがとうございました。      

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • aking
  • ベストアンサー率28% (99/342)
回答No.5

今から約10年前のことですが・・・ ニコラス・ケイジの映画(何だったかは忘れました)がやっていて、友達に見に行こうと誘われた私。 「えー刑事モノ~?やだー」 ・・・・そう、「ニコラス刑事」と勘違いしていました(--;) 「刑事コロンボ」みたいなのを想像していたのです。。。。 当時、「ニコラス・ケイジ」とよく耳にはしていたものの、俳優の名前とは知らず・・・ゲラゲラ笑われました(^^;) いまだにネタにされます(笑)

good12701
質問者

お礼

友達にゲラゲラ笑われたんですか... そして、いまだにネタにされてるんですか.. その友達にもう一人同じ勘違いをしてた人が いたこと伝えてもらえますか?(^^;) 余談ですが、ニコラス・ケイジがおまわり さんの役で出てた映画面白かったんですが、 タイトルを忘れました。 そういえば、メグ・ライアンとも共演した ことありましたね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • makoma22
  • ベストアンサー率27% (8/29)
回答No.4

・亜細亜大学を「あほそあだいがく」だと小5まで思っていた。 ・NEWSの増田くんが電卓検定をの資格を持っているのを知り、 1年ぐらい都立の商業高校に通っているもんだと思っていた。 (実際は私立高校だったんですけれど(苦笑)) ・KAT-TUNの田中くんを初めてTVで見てから(もう8年ぐらいになりますけど)3年ぐらいハーフだと思っていた。 ・幼い頃、俳優のベンガルさんの名前そのまま本名だと思っていた。 くだらなくてごめんなさい(笑)

good12701
質問者

お礼

「亜細亜大学」私もはじめは読めません でした。 私は大人になるまで「大仏次郎」の苗字 を「おさらぎ」と読むことを知らずに いました。なんと読んでいたかは多分 想像どおりです。 NEWSの増田くんがどれかわかりません。 NEWSで知っているのは一人だけです。 KAT-TUNの田中くんってどれか わからなかったので、知っている子に訊いた ところ判明しました。ハーフみたいだったん ですか!? ジャニーズからベンガルまで幅広いですね。 ベンガルって多分あの人だよなぁ、と思う んですが... (苦笑) ご回答ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

・前もここでかいたことありますが、私は幼稚園生まで、父親は外国人だと思っていました。堀が深くて目が大きいし、鼻が高いので。 ・漫画(アニメ)の「ワンピースone peace」を服のワンピースの意味かと思っていて、男子がワンピースのことを話していてすごく違和感がありました。。 ・初めて友達の話で上戸彩と聞いた時、しばらく「スウェット・アヤ」だと思っていました。 ・メグライアンはライオンの新種(主にメス)だと思っていました。

good12701
質問者

お礼

すごいですねぇ、父親を外国人だと思っていた なんて。子どもに外国人と思わせるほどの容貌 を持ったお父さんがすごいのか... 私もバスの中で同じような経験をしました。 大学生らしき男子が二人でワンピースがどうの こうのと話しているのをきいて「???」 「スウェット・アヤ」ってお笑い芸人の名前 によさそうですね。 メグ・ライアンをライオンの新種!あー、もう だめだ!可笑しくてたまりません。中学生の頃 英語の先生がおじいさんで、Lucyを「ラッシー」 と発音していたので、犬かと思ったことを思い 出しました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • xxmoonxx
  • ベストアンサー率28% (39/138)
回答No.2

30代前半女、札幌在住です。 ムカデ、かーなり笑いました。 JR北海道が経営する札幌鉄道病院というのがあるんですが 壊れた車両を直すところだと、中学生くらいまで思ってました。 母が「○○さんちのおばさん、鉄道病院に入院したよ」と言うのを聞いて わぁ人間の病院だったんだ・・・。 こないだ仕事でお客様のご自宅に電話したところ 小さい女の子が出てしまったので、対子供用(←?)の声で お父さんかお母さん、いるかな?と言ったら「わたしですけど」 わぁ奥様だった・・・。

good12701
質問者

お礼

ムカデ、同じ人に2度もかけちゃった んですよ。 紛らわしい病院名ですね。 私もてっきり... 電話では大人か子どもか判断できない ことがありますね。男か女か判断でき ないことは稀ですが、中学時代、友人 に電話をかけたところ、男の子に勘違い されて私だと判明するまで友人の声が とてもはずんでいたことを思い出しました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語で「どこに住んでいるのですか」というとき、 Where do yo

    英語で「どこに住んでいるのですか」というとき、 Where do you live? と言うと思うのですが、 Where do you live in? だと間違いですか? 何か、ある条件下でこのような表現は可能ですか?

  • イギリスのどこに住んでいるのですか?の英訳あっているかみてください。

    イギリスのどこに住んでいるかを聞きたいとき、 Where do you live in England? Where in England do you live? これであっているでしょうか。 もしbetterな表現があったら教えてください。 よろしくおねがいいたします。

  • はじめまして。

    はじめまして。 英語のメールをもらいましたが、わからないので訳して下さい。 よろしくお願いします。 where do you live? what do you do? when are you free? do the kids live with you?

  • 疑問副詞where(Where are you from?とWhere do you live?)

    疑問副詞のwhereについて質問です。 なぜWhere do you live in?とせずにWhere do you live?という風にするのかで Whereが副詞だからinを付けないとありますが、 なぜWhere are you from?はfromで終わっているのですか? 言っても言わなくても良いから言わないなら納得できますが、 live in whereが可笑しいのであればcome from whereも可笑しく感じなければいけないと思います。 付けないのが基本でたまに気が向いたように付ける副詞前の前置詞に困惑しています。 とりあえず全部付けといても良いのでは?とも思ったりします。 何を基準に付ける付けないが決まってるのでしょう? 付けなくても明白な場合でしょうか? だとすれば「別に付けても構わない」ということでしょうか?

  • 前置詞の使い方

    Where do you live in?と Where do you live? の違いは何ですか。 What are you looking at?と What are you looking? の違いは何ですか。 Where do you want to go to?と Where do you want to go?の違いは何ですか。 Where are you sitting on?と Where are you sitting?の違いは何ですか。 これらの例に関わらず、イディオムの前置詞を使う場合と使わない場合の違いが分かりません。 どうぞ、教えてください。

  • 疑問文に変えなさい

    She live (in Nara). ()中を問う疑問文にすると Where does she live? (Ted) broke the boy. ()中を問う疑問文にすると Who broke the toy? となり、 Who do broke the toy? とはなっていませんでした。 doを入れるのと入れないのがあるのですが この違いはいったい何なのでしょうか?? Who次にくる文字が主語ではなく、動詞だからdoはいらないという考えであっていますか?

  • この英語でいいですか?

    1と2と4と5の英文が正しいかどうか教えてください。3と6の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.あなたは、私にルームメイトと暮らしているといいまいたね。 ( You live with your school's a room mate, don't you? ) 2.それは、あなたの学校の寮ですか? ( Do you live your school's dormitory?) 3.この前、あなたに手紙を出したのですが、住所不明で戻ってきました。 4.もう一度、住所を教えてもらえないでしょうか? ( Could you tell me about your address, again? ) 5.冬休みや夏休みや春休みは、あなたは、実家にもどりますか? ( Do you come back to your one's parents' home in wintwer holiday, summer holiday and spring holiday?) 6.もし戻るのであれば、それぞれの休み期間を教えてください。

  • where you live?の英語について

    日本人で長い間アメリカに住んでいた友人からメールが来ました。 where you live? You do working at home? 文法的に間違っていることは分かります。(where do you live? You are working at home?) その友人に文法的に間違ってない?と聞くと 「アメリカ人は文法にこだわらないからいいんだ」と言います。 実際はスラングとか若者言葉等々でこのような使い方しますか? また、ネイティブから見たらどんな感じですか?こいつ英語できないなと思われるレベルですか? (日本語で置き換えるととあなた、どこ、住んでる?みたいな怪しい中国人(中国の方ごめんなさい)な感じですか?)

  • オーストラリアの検疫について

    オーストラリアの検疫について 経験された方がおられたら、是非体験談を教えて下さい。 オーストラリアに食品を持ちこむ場合ですが、オーストラリアの大使館に問い合わせたところ、肉類、乳製品、生きた植物(Live Plant)はダメと言われました。このLive Plantなんですが、例えば大根を1本なんてものはどうなんでしょうか?聞いてみたんですが、それは空港の検疫官の判断ですね、と言われてしまいました。 最近では桜餅の葉を取られた、という話を聞きます。現地では大根が入手できない、と聞いていますので、可能であれば友人に持っていきたいと思っています。検疫でダメなら捨ててくればいいとは思うんですが、体験された方がおられたら教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 英文を作ったんですが変ですか?

    A whats your name? B my names yamashita A how old are you? B im 15 years old A where do you live B i live in saitama A what do you like soccer? B yes i really like reds A i have on ticket for the soccer game do you want to the ticket? B yes i do i want to the ticket please A of course