OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

イタリア語でネットショッピングしたいのですが訳して貰えませんか?

  • すぐに回答を!
  • 質問No.216836
  • 閲覧数36
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 26% (14/52)

こんにちは。実はネットもしくはe-mailでインテリア用品を購入したいと思っているのですが、何分イタリア語が使えません。。。
そこでどなたか代わりに翻訳していただけないでしょうか?
訳して欲しい文章を書いておきます。よろしくお願いします。

・「私は○○ ○○(名前)と言います。日本に住んでおります」
・「○○を○個購入したいのですが」
・「一つ幾らですか?」
・「日本まで商品を届けてもらう事はできますか?」
・「送料は幾らですか?」

以上です!お願いします!!
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

 英語で十分通じます(と思います。)

 そこには、英語でのページ(Bilingual 仕様)は無いのでしょうか?

 ドイツでもフランスでも、平気で英語でオーダーを出しています
し、ちゃんと英語で返事が来ます。よほど田舎の店で無い限り、英
語は通じます。特に欧州各国の人(教育水準の高い=大学出)にとっ
て英語は簡単な原語ですし、インターネット時代(英語がデフォー
ルト同様)ですから。


 あと、以下の項目も必要かと...

・支払方法(Payment condition、クレジットカード、
      郵便為替 = Money order、キャッシュ...)
・納期(Shipping time)
 
お礼コメント
susiesuzy

お礼率 26% (14/52)

有難うございます。おっしゃる通り確か英語のページがありました。

英語ならまだイタリア語よりは使えるのでやってみます!

有難うございました。
投稿日時 - 2002-02-14 02:00:44
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

 つまり、更に、イタリア語で返事が来ても、理解できないのでは 意味が有りません。不着や壊れていた場合にクレームも出さなけれ ば成りません。  その都度、ここで聞くしか...  
 つまり、更に、イタリア語で返事が来ても、理解できないのでは
意味が有りません。不着や壊れていた場合にクレームも出さなけれ
ば成りません。

 その都度、ここで聞くしか...
 


このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ