• ベストアンサー

終着駅のビデオを探しています。日本語字幕盤

終着駅のビデオを探しています。日本語字幕盤 終着駅 / INDISCRETION OF AN AMERICAN WIFE VIDEO&DVD 洋画ドラマ [1953年 アメリカ/イタリア] もし売り切れでもなんとか購入したいのですが。 情報があったらよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • freegeo
  • ベストアンサー率29% (63/216)
回答No.1

1953年作、 監督 ビットリオ・デ・シーカ 出演者 ジェニファー・ジョーンズ、モンゴメリー・クリフトの作品でしょうか。 USEDでよろしければamazonで出品されているようです。他のオークションサイトなども探されてはいかがでしょうか。 USEDはレンタルビデオ店で使用されていたものも多いので程度はあまり良くないかもしれませんが。

参考URL:
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005G14J/249-4186206-4587548
TIYOU
質問者

お礼

分かりやすいサイト紹介ありがとうございました。 感謝です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 輸入盤DVDで日本語字幕スーパー付きの物は生産されているのでしょうか?

    輸入盤DVDで日本語字幕スーパー付きの物は生産されているのでしょうか? 円高もあり輸入盤の方が凄く安い為に購入したいと思っております。 映画・テレビドラマに日本語の字幕があれば助かるのですが?

  • 英語学習用の英語字幕入りビデオ又はDVDの販売店?

    英語リスニング力をつけるために、洋画の英語字幕入りビデオ又はDVDを探しています。 初心者から中級レベルの英語字幕入りビデオ又はDVDを購入できるお店を知っていたら 教えてもらえませんか。

  • DVDビデオにある字幕について

    ふとしたことから、昔好きだった日本のアニメのDVD発売を知り、 情報を見ていましたら、日本語字幕入りとありました。 そこで、実際に見ている方に教えていただきたいのですが、 DVDでの日本語字幕といったら、 映画館でみる字幕スーパーのように、セリフが字幕になっているのでしょうか? それともまさか、役者の名前とか場所の名前がでるだけのものなのでしょうか? 洋画物に日本語字幕があるのは不思議ではないので、わかりますが、 日本語のものに日本語字幕があるのが珍しいので。 もし、セリフが文字でわかるのなら、耳の不自由な私にとっては嬉しいです。 レンタルしてみればわかると思うのですが、 DVD機器はなく、レンタルビデオ屋利用もしていませんので教えて下さい。 ちなみに、あるゲームソフト欲しさに、PS2の購入を考えていますので、 見るとしたら、PS2を使うと思います。

  • 韓国ドラマに日本語字幕を付ける権利はどこに?

    最近、韓国ドラマにはまっています。 しかし、日本語字幕版は数が少なく、高価です。 そこで、海外でDVDを求めるのですか、韓国語、中国語が分からない私には、ストレスのもとです。 この間、中国語版を販売しているアメリカのサイトで「英語字幕があったら買いたいDVDはどれ?」とアンケートがありました。 字幕を付けて販売する権利?はどこにあるのでしょうか? その、サイトで日本語字幕を付けることが出来ると思いますか? うまく説明できないのですが、需要がないから出さないのか?日本語字幕を付けられないのか? どう、思われますか?

  • 洋画の日本語字幕の信憑性はどのくらいでしょうか?

    洋画の日本語字幕の信憑性はどのくらいでしょうか? 今フルハウス(アメリカのドラマ)を見ながら英会話を中心に勉強してるのですが、その時にふと思った疑問です。英語音声日本語字幕の時に、果たしてこの字幕は正確に今の流れている英語を訳してあるのかなと思えてきます。英語と日本語はもちろんイコールにはならないとは思いますが。例えばですと、" We have a winner"が音声で流れてきたとき、字幕は「大正解」となっていました。この会話背景は、2人の男性がミシェルという赤ちゃんのおしめを取り替えるかどうか決める際に、オムツをさわってみたときの会話です。(実際おしめを触ったのは1人) "We have a winner"がの意味が「大正解」だとしたら、例えばある人がクイズに正解したとき、"You have a winner"と答えてもいい、というとこでしょうか? 洋画を見て英語力を鍛えるというのはこの様に英語を吸収し、習得していくことだとは思いますが、なんせこの字幕を信じるしか方法はないので、もし間違った使い方を覚えてしまった場合後々大変な気がするので、今回その真意をきくために質問させていただきました。回答よろしくお願いします。

  • 英語字幕付の日本DVD

    来日して1年間住む予定のアメリカ人女性(28歳)に 「私はERやsex and the city などのアメリカドラマ を活用して英語を勉強した」と話したら、自分も 同じように日本のドラマ(又は映画)で日本の文化と 日本語を学びたいと言われました。彼女の年代が 楽しめるような、日本の現代生活を 紹介しつつ、かつ英語字幕があるDVDはありますか?

  • 洋画で原作が日本語・英語ともあるものを教えてください

    洋画の原作を日本語と英語で読んでから、字幕なしでDVDを見る、という方法で英語の勉強をしたいと思っています。 英語の勉強の目的は、アメリカに留学するためで、さしあたってTOEFLのリスニングの点数を上げるのが目標です。 日本語と英語で原作が出ていて、アメリカンイングリッシュ(できれば東海岸)で、あまりスラングがきつくないものを求めています。 ジャンルとしては、SF、パニック、ホラー、アクションよりも社会派やハートフルなものが好きです。 この条件に当てはまるような良い映画がありましたら教えてください。

  • アメリカTVドラマ24のレンタル

    アメリカのTVドラマ24のビデオは字幕版があるんですけど、DVDで字幕版ばレンタルにあるんでしょうか。

  • 輸入盤DVDをどうやって観る?

    先日、TED(NHKEテレのスーパープレゼンテーション)の、テンプル・グランディのプレゼンテーションWe need all kinds of mindsを聴きました。このあと、日本語に訳された彼女の自伝「我、自閉症に生まれて」も読みましたが、2010年にこの人をモデルにしたテレビドラマ"Temple Grandi"がアメリカで放送され、反響をよび、エミー賞を受賞したことも知りました。この番組はDVD化されているらしいのでぜひ観てみたいのですが、残念ながら、日本のビデオ・レンタル・ショップには置いていないようです。アマゾンでチェックしたところ、このDVDの輸入盤なら販売されているようです。輸入盤なら、日本語字幕がないのは仕方がないとして、問題はリージョン・コードが日本とは異なる(リージョン1)ので、日本のDVD再生機では再生できないようです。輸入盤を日本で観るにはどうしたらよいのでしょう。このDVDに限らず、輸入盤DVDを実際に購入し、楽しんでおられる方からお聞きしたい。

  • オークションで

    韓国ドラマのDVDを安く手に入れたいと思い、オークションを見たんですが、一つ疑問に思ったことがあったので質問させていただきます。 日本で放送された、ドラマではなくて、韓国でまだ最近放送されていたドラマのDVDも出展されていたんですが、音声が日本語字幕とかかれていて、でも、明らかに、DVDは韓国盤なんです。日本語字幕のDVDが韓国で発売されているはずがなにのにどうしてなのでしょうか?