• ベストアンサー

歌詞が知りたい

NE-YOのSO SICKの歌詞を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#192240
noname#192240
回答No.1
SHIN-PAPA
質問者

お礼

ありがとうございました。ビンゴでした。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • Ne-Yoのオススメの曲は何ですか?

    Ne-Yoのオススメの曲は何ですか? so sick,sexy love,because of youは知ってるので それ以外でお願いします。

  • Ne-Yoに似た曲

    Ne-Yoの"So Sick"に似た曲で、男性複数が歌っているように聴こえ、サビが「How come……(この間聞き取れませんでした)I'm calling you」という歌詞の曲のタイトルを知りたいです。 この歌詞でグーグル検索してみましたが、めぼしいものが引っかかりません。「calling」は「falling」や「holding」の聞き違いかもしれない、と思ってそれらも検索しましたが、やはりこれというものにヒットしません…。 声は本当にNe-Yoみたいな声をしていました。また、バックの演奏(?)のハープのような音が印象的な曲でした。最近の曲に疎くなりつつある私が多少口ずさめましたので、日本でも有名な曲なのだと思います。 お心当たりのある方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。 よろしくお願いします。

  • Lilixの歌詞を教えてください。

    初めまして。Lilixの「Falling Uphill」という アルバムにのっている「Tomorrow」「Quicksand」 「Dirty Sunshine」「Sick」「Because」 の中のどれでも良いので歌詞を教えてください。 一応自分で検索かけたり、登録している歌詞検索サイトなどで調べてみたりしたのですがなかなか見つからず・・。 なのでよろしくお願いいたします。

  • 洋楽 歌詞

    Mariah Carey feat.Ne-Yoのエンジェルスクライ、この曲の歌詞を教えてください。 どなたかわかる方お願いします!!

  • 歌詞教えてください

    "Daryl hall & John oates"の「so close」という曲の歌詞が知りたいので、教えてください。

  • 冬に聴きたい洋楽☆HIPHOP R&B

    この時期に聴きたくなる 洋楽のHIPHOP R&Bを探しています! 特にPVが冬っぽいと嬉しいです☆ J.Lo ft. LL COOL J - All I Have Ne-Yo - So Sick のようなPVご存知の方 ぜひ教えてください! よろしくお願いします

  • 英語の歌詞がわかりません

    こんにちは。お世話になります。 最近お気に入りのオーストラリアのバンドの歌詞なのですがいまいちよくわからないところがあります。 "so that I can feel you anymore" という歌詞があるのですが肯定文のときにno more でなくanymoreを使うのは普通ですか?意味としては「もうあなたを感じることができない」でいいのでしょうか それと"cause I am holding you're hand so tight" という部分もなぜyourではなくyou'reなのかわかりません。意味が違うのでしょうか なんだか歌詞全体を見てもこの二人が別れてるのか別れてないのかいまいちわかりません よろしくお願いします!

  • 教えてください!有線で流れている曲が分かりません!

    教えてください!有線で流れている曲が分かりません! 落ちついた男性ボーカルで、メロディとしてはNe-Yoっぽぃしっとりとしたかんじなのですが、(So Sickのような音)誰の曲かわからなくて困っています! お店でかかっていて、つい先日も聞きました! レディ・ガガやケシャなどかかっているので、有線のそれっぽいチャンネルはチェックしたのですが… 夏ごろもかかっていたので、結構長い間かかっているものだと思います。 情報もなく上手く説明できないのですが、心当たりありましたらお願いします!

  • POLICEのSO LONENYの歌詞教えてください

    諸事情によりPOLICEのSO LONELYの歌詞が必要なのですが、うまくヒアリングができません。どなたか歌詞(全部)を教えていただけませんか?

  • 歌詞の意味がわからない

    Nothing so ridiculously teenage and desperate, nothing so childish RadioheadのFitter, Happierという歌詞なのですが、 「十代ほど愚かで絶望的で子供じみた時代はない」という訳がなされいました。しかし、どうしてこういう意味になるのかわかりません。歌詞なので、英語の文法的にもかなり省略されていると思うのですが、上の文を完全な文にしたらどのようになるのでしょうか。 (邦訳についてですが、このアルバムの対訳は間違いが多いと言われてるので、上の訳も間違っているかもしれません。もしそうなら、本当はどういう意味かも教えてください。)