• ベストアンサー

東京が舞台な英語の映画

現代の東京を舞台にした英語の映画を探しています。 LOST IN TRANSLATIONは除いてください。 このような条件でなにか思いつく映画がありましたら、宜しくお願いします。

  • ONEONE
  • お礼率68% (834/1223)
  • 洋画
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yutaka201
  • ベストアンサー率33% (25/74)
回答No.1

「THE JUON 呪怨」は東京が舞台です。日本映画のリメイク版で日本が舞台になる作品って珍しい気がします。

ONEONE
質問者

お礼

ありがとうございます。ホラーとは盲点でした。

その他の回答 (3)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

ずばり! 『TOKYO POP』 です。

参考URL:
http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=15778
ONEONE
質問者

お礼

公開された当時は現代だったのかもしれませんが・・・ ちょっと古いです。 回答ありがとうございました。

  • BOOOOMB
  • ベストアンサー率22% (7/31)
回答No.3

セガール主演の「イントゥ・ザ・サン」なら”現代の東京”かなあ? 「キル・ビル Vol.1」は、ちょっと違いますか・・・ そうだ「ワイルド・スピード」の3作目は、どうでしょう。 公開前ですが・・・

noname#19360
noname#19360
回答No.2

昔の007はいかがでしょうか?丹波哲郎も出ています(^^) http://posren.livedoor.com/detail-534.html

ONEONE
質問者

お礼

昔じゃちょっと希望にそぐわないんですよね・・・ 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 映画でロストイントランスレーションとは?

    映画のタイトルで、「ロストイントランスレーション」とは、lost in translation の意味ですか? 翻訳に夢中という意味ですか? これだと、よくわからない意味のような気がしますが?

  • 外国人監督による日本が舞台の映画。

    こんにちは! “ロスト・イントランスレーション”(ソフィア・コッポラ監督/2003年)のような、外国人監督が撮った現代日本が舞台の映画で、何かオススメがありましたら教えてください。 外国の監督が日本をどう捉えているのかに興味があります。ジャンルは、ヒューマンドラマあるいはコメディがいいです。 よろしくお願いいたします。

  • 東京が舞台の洋画

    東京(もしくは日本)が舞台になっている洋画を探しています。 確かフランスの恋愛映画でそういうのがあったというのをどこかで見かけたのですが、タイトルを失念してしまいました。この映画のタイトルでも、他の東京が舞台の洋画でもいいのでぜひ教えてください!

  • ジャングル・密林が舞台の映画探しています。

    ジャングル・密林が舞台の映画探しています。 私はなぜかジャングルや密林が舞台の映画が大好きです。 どんなくだらないB級映画でも、ジャングルが舞台なら好きになれます。 たとえばアナコンダですら密林が舞台なので好きです。 他には ・ショーンコネリーの「ザ・スタンド」(たぶんこんなタイトルだった) ・コンゴ(ゴリラが出てくる映画) ・ドラえもん映画 のびたの大魔境 子供のときにみた ・アポカリト(メルギブソン監督の映画だったと思う) ・ロストのようなドラマシリーズも舞台がジャングルっぽいので好き ・ジュラシックパークシリーズも大好きです。ああいうジャングルの雰囲気が好き。 ・アニメですが、アバターのジャングルも好き。 ・クロコダイルダンディも1作目はジャングルが舞台だったかな? 密林の草むらをかきわけていくとそこには観たこともないような村があったり ジャングルのなかに凶暴な原始人がいたり、そういう雰囲気が好き。 もしおすすめのジャングルが舞台の映画があれば教えてください。

  • フランスが舞台なのにみんな英語をしゃべってる?変な英語圏映画について

    さきほどWOWOWで放映していた「モンテ・クリスト伯爵」を見たのですが、「ええ?」と思ったことがありましたので質問させていただきます。 それはずばり『英語』についてなのですが……。 舞台がフランスだと言うのに役者は英語をしゃべっており、見始めた時に「なんだこりゃ」と思いました。製作元を確かめてみると、アメリカやイギリスで作られた映画のようです。 舞台をイギリスに移してストーリーを作りなおした、と言うのなら分かるのですが、やっぱりフランスです……。デュマもフランスの人ですし、もちろん原作はフランス語で書かれているんですよね。 (映画自体面白いと思えなかったのですが……)英語圏の人たちは英語をしゃべるフランス人たちが活躍する映画を見て違和感を覚えないのでしょうかね? アメリカでは字幕を読むという習慣がなく、すべて吹き替えだと聞いたことがあります。 吹き替えが悪いとは思いませんが、なんかおかしいなぁと感じます。彼らはそれで当然と思っているのでしょうか? 英語圏の映画と英語について興味を覚えました。 そうした吹き替え事情や英語をしゃべるフランス人のような変な映画情報について、なんでもいいので教えて下さると嬉しいです。

  • 『lost in translation』

    こんにちは。いつもお世話になっております。 先日、映画『ロスト・イン・トランスレーション』を観たのですが、 表題の『lost in translation』は訳すとどうなるのでしょうか? 翻訳の中で失った⇒転じて⇒「訳せない」 という風になるのでしょうか? なにぶん、英語力がないもので・・・ あと、映画を観た方がいらっしゃったら、 制作者はどうしてこのタイトルを付けたと 思われましたか? やや不思議な雰囲気をかもし出した映画だったので 色んな方の意見を聞いてみたいです。 どうぞよろしくお願いします。

  • 「○○○(ドラマや映画、アニメなど)の舞台になった場所」とは英語でなん

    「○○○(ドラマや映画、アニメなど)の舞台になった場所」とは英語でなんと訳しますか?

  • 英語圏でないのに英語の映画は?

    さいきん「SAYURI」という映画のHPを見たら、全て英語でした.日本人も出演してるのに、吹き替えでなく英語で話しています. ギリシャを舞台とした「トロイ」って映画も、ローマを舞台にした「グラデュエーター」も、本来は英語ではないはずですよね.キリストをテーマにした「パッション」もそうかな? このように、本来は英語圏の話じゃないのに、みんな英語で会話してる映画は、他にどんなのがあるのか、ご存知でしたら教えてくださいませ.

  • 舞台のような映画

    三谷映画、キサラギの様な舞台のような映画あれば教えてください。

  • 上海が舞台の映画を教えてください。

    今度上海に行くのですが、映画の舞台になっているところを見てみたいと思ってます。忘れてしまっている映画もありますので、上海が舞台になってい映画を教えてください。