• 締切済み

「goo」での、ハングルと日本語の混合表記について

MacOS10.3 firefox1.06 goo.ne.jpです。 他のサイトはハングルと日本語が同時に見る事ができるのに、gooではハングル部分が 영이맑아보여&# となってしまいます。 ハングルを表示するには何か設定があるのでしょうか?

  • TAIBY
  • お礼率60% (173/285)
  • Mac
  • 回答数1
  • ありがとう数3

みんなの回答

noname#40524
noname#40524
回答No.1

ハングル文字と同時に使用した事が有りませんので、詳細は不明です。 ただgooの文字コードは『EUC』を使用しています。

TAIBY
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 回答頂いて以来色々やってみましたが、gooでのみ、ハングルと日本語が混同できません。 結局分からずじまいです。 お世話おかけました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ハングルと日本語の混在するメール

    韓国人とメールをやりとりしているのですが(こちらはgooメール、相手はnaver.comです) お互い相手の言語を勉強しているためにハングルと日本語が混ざったメールになります。 相手がハングルで書いた部分が全部「?????」で届いたりする時があるので困っています。 日本語の部分は読めるので、向こうが書いた文章がそのまま送られてきているのはわかるのですが。 どうすればちゃんと読めるのかと、いろいろ調べたのですが、どの文献も当てはまらず…。 向こうには私が書いたハングルはちゃんと読めているみたいですが、 送信済みBOXに入っている、私が送ったメールを後で見てみると 「일본어」 みたいになっています。 これは「日本語」と書いた部分だったのですが…。 何か情報をお持ちの方がいらっしゃいましたらぜひ教えていただきたいです。 お願いします!!

  • ハングル語表記

    お世話になります。 韓国には、ソルラルという旧正月にあたるものがありますが、これをハングルで表現すると、どうなりますでしょうか? 自動翻訳してみたところ、 ソルラル→소르랄 しかし、このハングルを日本語にまた、変換すると、 「ャ汲ニいう」とわけのわからない、表示になってしまい、確認できませんでした。 そこで、「旧正月」は、구정월となりました。 1.소르랄 2.구정월 このどちらが、正しい表記でしょうか?

  • 外国語のハングル表記

    外国語の発音をハングルで書くときの方法に関する疑問です。 なぜ日本語の「っ」や英語の語尾のtをハングルではㅅを使って表記するのですか。 ㄷを使えばよい気がします。

  • 札幌のハングル表記

    韓国語はまだ勉強を始めるところまでもいっていない者です。 大韓航空の機内モニタに表示された、札幌の「札」の部分の表記が「人ト人」(ハングルのつもりです)のようになっていたのを見て不思議に思いました。 日本人が「札幌」というのを韓国の人が聞くと、きっとあの綴りにはならないと思うんですが、日本語の「っ」は、「人」と書く決まりになっているんでしょうか。また、その発音も、日本語の発音にかかわらず、「破裂しないt音」になるんでしょうか。

  • IEでハングルの表示が

    日本語とハングルの混在のHPでハングルの部分が「・・・」となります。 昨日まではちゃんと日本語の下にハングルの表示がされていたのに表示のエンコードで日本語(EUC)とか自動選択とかしてみますが直りません。 どなたかよろしくお願いします。

  • 日本語の文書が、Notepad で、ハングルで表示されます

    Notepadで、日本語で書かれた既存の文書を開いたり、 Nodepad上で日本語漢字変換を確定したりすると、 ハングルで表示されるようになってしまいました。 他のアプリケーションでは、そういうことはありません。 どうしたらいいのでしょう? IEで、ハングルが読めるよう、フォントを追加しています。また、韓国語IMEを追加しています。 OS は、Windows 98 4.10 です。

  • gooのフリーメールで韓国語を送信できますか?

    global IMEを入れて以来、ハングルのサイトも表示できるようになり、ツールバーを切り替えることで、日本語・韓国語ともに使えるようになりました。 ところが、日本からgooのフリーメールを使って送信すると、韓国にいる友人は、文字化けの為ハングルが読めないとのことです。3人とも同じ返事でした。 韓国からの送ってもらうメールは、エンコードを韓国語に切り替えればハングルで表示され、ちゃんと読めます。また、韓国で韓国のwindowsから、gooのメールを使い、送受信していた時は、無事にハングルでの送信も可能でした。 今、標準メールソフトは韓国語に対応していないnetscapeを使っているため、IEで開けるgooのメールが頼りなのですが、、、。 gooのフリーメールで、文字化けしないでハングルを送信できる方法はありますでしょうか。 OSは、windows95です。

  • 日本語とハングルが混在したファイル

    こんにちは。 日本語とハングルが混在したワードファイルをPDFに変換したところちゃんと混在の形でフォーマットできたのですが、メールでこのPDFを送信すると、受信したPCでハングルの部分が・・・・・という風に文字化けしてしまっていました。 これを文字化けせずにそのままの状態で表示させるにはどうしたらいいのでしょうか?

  • ハングルが文字化けします。

    こんにちは、 ハングル文字を勉強しています ハングルを勉強するサイトでそのHP→ http://www.hanguk.jp/ を開くと、ハングル文字のみ文字化けしてハングルの部分のみ・・・・・・・・となります。ハングルが正しく表示されません。 日本語で書いてある部分は正常に表示されます。 電源をおとして再度電源を入れなおし、またサイトに接続してみましたが同じ症状になりました。 このサイトに接続するとハングルが文字化けし、他のサイトのハングル文字の部分もすべて・・・・となってしまいます。 デフラグの最適化、フォトキャッシュ削除、ファイルの一時削除、〔ツール]→[インターネットオプション]→「全般」タブにある[言語]ボタンで下の方にある「韓国語(ko)」を追加、等も試してみましたがだめでした。 アドバイスをお願いします。 ちなみに、PCの電源を入れてこのHP以外のハングルが書いてあるHPに接続した時は大丈夫です。 一度このHPにつないでしまうとこのHPも含め他のハングル文字の書いてあるHPのハングル表示が・・・・と文字化けしてまいます。 数日前までは正常に表示されていましたが2,3日前からこのような現象がでました。 パソコンはNEC Lavie LL550/3 ノートです。 よろしくお願いいたします。

  • ハングル語を習いたい

    ハングル語に興味があります。 NOVAに問い合わせたところ、ハングル語は扱ってないとのこと。 他のスクールで扱っているところってあるのでしょうか?