• ベストアンサー

dearの意味

dearってどれくらいの意味があるんでしょうか? 自分が好きな人にも使ったりしますか? darlingやhoneyのほうが一般的な気がしますが・・・ よくわからないので教えてください! よろしくお願いします。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • youta03
  • ベストアンサー率15% (23/145)
回答No.1

一般的には「親愛なる・・・」という意味で使われているのでは? >darlingやhoneyのほうが・・ とは少し意味が違うようですが・・。 英語の辞書で調べました?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • puchi555
  • ベストアンサー率65% (59/90)
回答No.4

dearの使い方はmiya_24さんのご回答でほとんどあっているのですが、 2,3点補足させてくださいね。 > hold a person [a thing] dear 人[物]をこよなく愛する.  古いidiomなので現在は使われないことが多いかと思います。 >You shall pay dear for this.  You shall pay dearly for this.のほうが宜しいです。 かなり古風な、雰囲気のある言い方です。歴史物のせりふにぴったり。 ですから、普段の脅し文句には使えません。笑いを誘うでしょう。  >Dear knows ... >…はだれも知らない(God knows). まったくそのとおりで、現在使われている表現ではないと思います。 長く英米などの様々なネイティヴと仕事をしてきましたが、一度も聞いたことがありません。 辞書に載っているぐらいですから、恐らく19世紀頃までは使われていたのでしょう。 さて、ご質問ですが、darlingはどちらかというとイギリス人が好んで使い、 恋人だったり、新聞を買ってくれたお客さんだったりと、対象は様々で、 状況によってニュアンスが変わります。 ですから、たまたま買い物をした店でThank you, darling.といわれた位では 「ありがとう、お客さん」という呼びかけに過ぎません。 しかし、「今晩の予定は?ガールフレンドはいるの?」などという、しつこい質問があった場合は、 「お客さん」以上の意味がありますね。空気を読みましょう。 loveも全く同じですイギリスでよく使われます。 家族や恋人を呼ぶ場合もありますし、お客さんに対してもよく使われるます。 特に、お店やタクシードライバーの方が女性に対して好んで使う言葉ですね。 女性が男性のお客さんに使うこともあります。 見ず知らずのマーケットのおじさんから言われたのなら、「ありがとう、お客さん」の意味です。 honeyはアメリカ人が好んで自分の伴侶や子供に対して使う言葉です。 赤の他人にはめったに使わないでしょう。 (アメリカ在住37年の方にご登場願いましょう。) アメリカ人は「恋人をdarlingと呼ぶなんて古くさ、」と思っている人が多いと聞きますし、 イギリス人は「honeyやbabyと呼ばないで!キモイ」と思っている人は多いです。 (実際、そう言争っているのを聞いたことがあります。もちろん、半分冗談でね。) 面白いですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • miya_24
  • ベストアンサー率57% (4/7)
回答No.3

英語で手紙を書く時、Dear~と書きますよね? これは親しい人に向けて書くもので、友達・先生・恋人宛に書きますよね?dearは、調べると、 dear [/dr/] [形] 1 親愛な, いとしい, かわいい, 魅力的な ・ a dear friend 親愛なる友 ・ hold a person [a thing] dear 人[物]をこよなく愛する. 2 ((手紙の書出しや演説での呼びかけ))敬愛する;((時に皮肉))尊敬する ・ Dear Sir [Madam] 拝啓 ・ Dear Mr. Brown  拝啓ブラウン様;ねえブラウンさん(▼Myのつく形は, ((米))では正式, ((英))ではくだけた表現. ただしMy dear sonのほうがDear Sonよりはくだけた表現. 手紙の場合はMyは用いない). 3 (…にとって)貴重な, 大切な, 大事な((to ...)) ・ You are all that is dear to me in the world.   私にとってこの世で大切なのはあなただけです. 4 ((主に英))〈物が〉高価な;〈物が〉(品質の割に)値段が高い(⇔cheap). ▼expensiveは物の値打ちまたは買い手の財力からみて高価な場合 ・ at a dear price  高い値段で ・ a dear money policy 高金利政策 ・ England is a dear country to live in. イギリスに住むと金がかかる ・ It's too dear. [=Its price is too high. ] それは高すぎる. 5 心からの, 切実な ・ one's dearest wish 心からの望み. ━━[名] 1 愛らしい人, かわいい人, 善良な[親切な, やさしい]人 ・ What a little dear you are ! なんてかわいい子だ. 2 ((夫婦, 親子, 兄弟姉妹などの呼びかけ))いとしい人. ▼店員から客への呼びかけにも用いる ・ What are you doing there, my dear ?ねえ, そこで何してるの. 3 ((a ~))((主に英))((なだめすかして))いい子 ・ Kiss me goodnight, there's a dear. いい子だからお休みのキスをして ・ Be a dear and give me a hand, would you ? いい子だから手伝って. Dear knows ... …はだれも知らない(God knows). ━━[副] 1 愛情こめて, やさしく(▼この意味では通例dearlyを用いる) ・ love a person dear 人を深く愛する. 2 高い値段で ・ buy [sell] dear 高く買う[売る] ・ a slip of the tongue that cost him dear 彼にとって高くついたしゃべり過ぎ ・ You shall pay dear for this. ただでは済まさないぞ. ━━[間]((驚き・後悔・悲しみ・いらだち・同情など))おや, まあ. ▼やや女性的;((英))のほうが((米))より強い感情を表す ・ Dear, dear! [=Dear me!] おやおや ・ Oh dear, I forgot my purse. あら, ハンドバッグを忘れてきちゃったわ ・ Oh, dear, no! いいえ, とんでもない. [古英語dore. 古くより「高価な」と「親しい」の両義を持っていた] dear・ness [名]高価;貴重さ;親密. ヘルプ(凡例) [ プログレッシブ英和中辞典第4版 提供:JapanKnowledge といった意味があるそうです。 思い切り辞書丸写しですみません・・

ruru_1020
質問者

お礼

とても詳しい回答ありがとうございます。 dearと呼ばれるんですけど、どの程度の意味が含まれているのかなと思っただけです。 でもdarlingでも単なる同僚から言われることもあるし、loveでも見ず知らずのマーケットのおじさんから、きっとお買い上げありがとうという意味をこめていわれることもあるし、やっぱり、外国語はむずかしいですね~

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

調べてみたら・・・ 1.親愛な、かわいい・いとしい・きれいな 2.高価な・高い(品・店など):高すぎる、法外な 3.心からの・切実な・熱烈な ☆通例呼びかけで(my)dearまたは(my)dearestとして「(ねえ)あなた」「(まあ)おまえ」などに当たるそうです。 意味はこれぐらいみたいですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • Dear について

    手紙やメールの書き出しのときに、「Dear」をつけるのはどのような時ですか?具体的におしえてください。又、一般的にはなにがいいのですか? ちなみに、私はあまり深く意味を考えずに、友人でも先生でも、男友達でも、浅い付き合いの人でも、みんな「Dear」を使っていました。辞書で見てみて、すごく愛情がこもってる印象を受けたのですが、誰にでも使うというのはよくないですか?

  • dearとsweetの意味

    よくblogなどのコメント欄で、「dear+人の名前やsweet+人の名前」を見かけるのですが、男女間で使った場合、この人達は恋人同士という事実を意味しているのでしょうか?それとも単に友人同士で気軽に使う呼びかけなのでしょうか? また、dearとsweetの違いは何でしょうか? 翻訳家や帰国子女で詳しい方、教えてください。

  • グランディア 意味?

    グランディアってどういう意味ですか? 若い頃 ゲームでグランディアというのがありました この グランディアとはどういう意味でしょうか? 調べてみたのですが判りませんでした 教えて頂けませんか?

  • Oh dearの意味

    タイトル通り、Oh dearって英語でよく聞くのですが、これはどういう意味なんですか??

  • dearの使い方

    my dear girl dear my girl どちらが正しいのでしょうか?どちらも正しいのでしょうか? 意味や使い方に違いはありますか? 教えて下さい。

  • sorry dear ってどんな感じで…。

    英語のテキストを見ていると、会話文で 女性「sorry dear」 とあったのですが、日本ではどう言った意味になるのでしょうか? また基本的に女性が使うのですか? 例えば男性→女性の場合は、やはり 男性「sorry honey」となるのですかね…。 男性同士なら 男性「sorry brother」 って感じなのでしょうか…。 もし知っていれば教えて頂けないでしょうか?

  • dear god+名詞 の意味は?

    dear god の後に名詞がついている場合どういう意味ですか

  • ***ディアを訴えることはできますか!!

    私と同居してるものが(以下A)、 私の洋服(モンクレールジャンパー17万円相当)を***ディアという、買い取り専門業者に査定に出しました。 Aは査定に出すだけだから、絶対に帰ってくるといったので、私は許可しました。 実際に私も、自分のジャンパーが、いったいいくらになるのか、興味がありました。 結局モンクレールのジャンパーは、買い取りできないと返信が来ましたが、Aが携帯の操作を誤って返却不要の箇所に、マークして返信しました。 そのあとすぐに***ディアへ電話しました。 私は***ディアに電話して、Aが操作を誤って返信したので、着払いでいいので、私のジャンパーを返してほしいといいましたが、返せないといわれました。 あのモンクレールのジャンパーは、私が大変気に入っているものなので、すごく悔しいです。 1番悪いのはAですが、違法に入手したものと知っていて、返却しない***ディアを許せません、警察に被害届を出そうと思いますが、受理してもらえるでしょうか? それとも弁護士に相談したほうが良いでしょうか? ご回答お願いいたします。

  • No dear

    メールの 出だしがNo dearと書いてありました。  dearではないと言う事でしょうか?        意味を教えて下さい。

  • グランディア3について

    某動画サイトでグランディア3のプレイ動画を見たんですが、なんだかこのストーリーとキャラクターを知ってるような気がしました。 グランディアは1が大好きで、動画でみて面白そうなら他のシリーズも揃えようと思っていたので、確実に未プレイなのですが、結構古い頃のゲーム(多分PS)でこのストーリーのRPGをやった事があるなと思いました。 グランディア3は何かのゲームのリメイクなのでしょうか? 詳しい方がおりましたら教えて下さい。