• ベストアンサー

since your a girl って?

外国の子とメール交換をしていますが この文の意味がいまいちわかりません。教えて下さい。 Do you play games or anything? I was curious, I playgames, but not too much... since your a girl, I didn'tknow if you do or not! I know us guys do! gameとは一般的にテレビゲームのことなんでしょうか?since your a girlというのもよく分かりません。「テレビゲームする?私はそんなじゃないけどするよ~。あなたは?男の子はよくゲームするよね。」 という感じなんでしょうか?

  • k0u0
  • お礼率81% (85/104)
  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#14589
noname#14589
回答No.4

もしus guysが US guysだったら、「アメリカ人の男の子はゲームするよ」 ともとれますが、でもベトナム系のアメリカ人でしその人がアメリカにいるのですと、相手は男のこかもしれませんね。 でも、聞いてみるといいですよ。 外国では黙っていたりおとなしくしていてもいいことありません。

k0u0
質問者

お礼

ありがとうございました。聞いてみることにします! 一文が相手は男の子かも?ということにもなって、まだまだ英語を勉強しなきゃなと思いました。

その他の回答 (6)

noname#114795
noname#114795
回答No.7

No.2 です。回答補足を読みました。 I know us guys do! ですが: us はわたしたち。guys は男の子たち。 「私の知っているかぎりでは、わたしたちの中では男の子たちがよくやっているわよ!」という意訳になります。別にアメリカと言っているわけではありません。アメリカと言いたいなら、in us と書くでしょう。入力ミスなら別ですよ。 ネットの世界では男女相互間での「なりすまし」がけっこう多いのですが、この場合ではそれは心配ないと思われます。 女の子と限定して募集されたのなら、聞いてみても無意味でしょう。そもそも、その質問への回答が信用できますか?

k0u0
質問者

お礼

そうですね・・・。 でもその子とは半年メールが続いているし、日常の事を楽しくメールしているので他意はないと思っています。 ありがとうございました!

noname#13080
noname#13080
回答No.6

since your a girl, I didn'tknow すみません・・間違えました。やはり、「あなたはガールだから、あなたがそれをするのかどうか、僕には分からなかったよ」ですね。

k0u0
質問者

お礼

4とか@とかは知らないと辞書に載っている訳ではないので分からないですね・・・。 ありがとうございました!

noname#13080
noname#13080
回答No.5

since your a girl は正しくは、since you are a little girl で、つまり「少女だった頃・・」と言いたいのだと思われます。 I know us guys do 「我々、男たちがそれをするのを知っているよ」でしょう。 他の回答者さんもおっしゃっているように、アジア系(?)の若い男子は独特の英語表現をし、それで「格好いい」と思う傾向が若干あるようで、例えば「at」と「@」としたり、「for」と「4」としたり、遊び心と言えばそれも遊び心のようですね。

noname#14589
noname#14589
回答No.3

since your a girl よくメールやチャットで、 r u there? = are you threre? u r nice. = You are nice. と書くことがありますが、ここではyourではなく since you are a girl です。 sinceの用法に「~だから」というのがあるので、 「テレビゲームみないなのはする?私はそれほどじゃないけどするよ~。あなたは女の子だから、するかしないかわからないらない……でもうちら男の子はよくゲームするよね。」 という感じになります。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=since&kind=&kwassist=0&mode=0&ej.x=33&ej.y=13
k0u0
質問者

補足

回答ありがとうございます。 回答を見て思ったのですが、ペンパルは男の子ということですか!? 女の子を募集してメール交換をしたので女の子だと思ってたのですが・・・ メールの内容では特に性別が分かるような会話はしてないのでわかりません。 その子はベトナム系のアメリカ人でKayという名前ですす。今更本人には聞きづらいです・・・

noname#114795
noname#114795
回答No.2

テレビ・ゲームとか、もしあればゲーム・センターでのゲームですね。日本のゲーム・メーカーも両方を輸出していますから。 since your a girl は since you are a girl ですが、メールではできるだけ短くする意識が働くので、you are などは your とすることが一般的です。もちろんフォーマルなつづりではありません。たとえば、for を数字の 4 に置き換えたりもします。 since は「~のゆえに、~だから」の意味です。アメリカでは because は硬いので、それよりも since の方がよく使われます。

  • la_alxl
  • ベストアンサー率17% (8/46)
回答No.1

テレビゲームのことを指していると思います。 since your a girl は since you are a girl で、 君は女の子だから、テレビゲームに興味あるかないかわかんなくってさー。 では?

k0u0
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • "since"の使い方につき教えてください

    米国のSocial Security Administration(SSA)よりの、現在受給中の連邦年金に関連する、質問状についてですが、問の#5に: Did you work for someone else or were you self-employed (i.e. did you own a business or farm) since your last report of work to SSA? ----> Yes or No とあります。 質問の背景を考慮すると、前回の報告の後に、新しく仕事に就き(or会社を営み)始めましたか?との質問、即ち前回報告時から継続している就労(or会社運営)は適用しない質問であると推察されます。 "since"に、それ程の意味を持たせた(?)使い方が出来るのでしょうか? それとも単純に、前回報告時から継続している or not を問わず、報告時以降に就労(or会社運営)したか否か Yes or NO 訊いていると解釈するべきものでしょうか? 私は継続的に就労しているため、質問の内容につき別途SSAにClarifyを求める積もりですが、語学的な見地からの解釈につきご意見をいただければ有り難く、宜しくお願いいたします。

  • 命令文, and(or)の文について

    いつもありがとうございます。 英語の文法で、『命令文, and (or)』の文で以下の文を作る場合のアドバイスをお願いします。 すぐに宿題をしなさい、そうすればテレビゲームをしてもいいですよ。 Do your homework, and you may play a video game. すぐに宿題をしなさい、さもないとテレビゲームをしてはいけません。 Do your homework, or you must not play a video game. アドバイスをよろしくお願いします。

  • on your senses

    Dear Annie: I have a problem that I have never seen in your column. My 64-year-old father-in-law sends my middle-aged husband pornographic pictures. My husband and I share the same email address, and the last picture was extremely explicit. My husband does not check his email regularly. When he does, he ignores most of his father's stuff, thank heavens. I haven't deleted these emails, but I now think my father-in-law is a total creep. Is there anything I should do? I hope he sees himself in this letter. -- Offended Wife Dear Offended: Is your husband aware that his father is sending him these photos? If not, tell him. Then ask whether he wants to receive these pictures. He may not care, or he may prefer not to confront his father. Since they're meant for him, he should have the final word, although you can encourage him to tell Dad to stop. We also recommend that you open your own email account so you are not subjected to this assault on your senses. on your sensesはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 和訳お願いします。

    電話が使えないため困っています。 英語が苦手なため和訳をお願い致します。 since I have not heard anything from you, I am really worried. Especially when I open the newspaper or hear something from the news about Japan. Hopefully everything is fine with you and your family. Please try not to panic and stay calm, I am sure eveything will be alright. Remember that I am always near to your side, so do not be afraid or scared. I will keep thinking of you and pray for you that everything will be get better in Japan. 

  • 和訳お願いします。

    電話が使えないため困っています。 英語が苦手なため和訳をお願い致します。 since I have not heard anything from you, I am really worried. Especially when I open the newspaper or hear something from the news about Japan. Hopefully everything is fine with you and your family. Please try not to panic and stay calm, I am sure eveything will be alright. Remember that I am always near to your side, so do not be afraid or scared. I will keep thinking of you and pray for you that everything will be get better in Japan. 

  • you か your のどちら?

    How do you think I can do my homework with you interupting every few seconds? の文で、you interupting の代わりに your interupting とすることもできると思います。 どちらがよくきかれますか?

  • これどう思いますか?

    質問です。外国人とつきあってその彼がこのように質問したら、どう思いますか? do you ever have a fantasy about sex with more than 1 person? just fantasy. not real. これって複数のセックスのことを聞いてるんですよね、訳もおしえてもらえますか? で、 私なら、彼は3P願望があるんだなぁと思いちょっとひくんですが、、、 みなさんはどうかんじますか? ちなみにjust fantsy. not realの部分は、こちらが3pの事言ってるの?と聞いたら yes, 2 guys or girl and guy. just fantasy. not real. と相手の返答がきたのです。

  • put your foot in your big mouth

    "If you do not want to put your foot in your big mouth again,..." この、put your foot in your big mouthってどういう意味ですか? そのまま足をあなたのでかい口に入れるではなく、慣用句的なものだと思います。。

  • Your opinion sounds - と Your answer sounds -

    Mr.Cの返答が2通り示されています。違いを教えてください 状況: Mr.A) So that's the problem we need to figure out. What do you think guys. Let me hear your thoughts. Mr.B) In my opinion, it is due to ----- Mr.C) But your opinion sounds ---- Mr.C) But your answer sounds ----- soundsとありますが、isでも構いません

  • アメリカの友人の詩がわかりません

    何度読み返しても、何が言いたいのかわかりません。 どなたか、教えてください。 お願いします。 Facing a Voice you do not look anything like your voice when I talked to you I thought you would have a face I could listen to for hours but when I pulled up your pic my mind’s eye blinked disbelief not that you were plain— far from it— something else… maybe your face lacked the voice I was so looking to hear