- ベストアンサー
2単語の使い方について
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
recollectは、思い出そうと頑張って、思い出す、というときに使います。なので、否定を伴って、思い出そうとしたけど、思い出せないという場合によく使われます。 裁判で、談合したのではないかと聞かれて、記憶にないといった人がいましたが、あのような感じですね。 rememberは、いつでも使えます。 したがって、通常の文章や会話では、rememberのほうが、はるかに頻繁に使われると思います。
関連するQ&A
- rememberに、「(単語を)覚える」という意味があるか?
NHKラジオ『基礎英語2』で過日(2008年3月12日)、動詞rememberについて講師の中田清一先生が次のように解説をされていました。 (I can’t remember. というダイアローグに出てきた文の解説で) 「rememberという動詞には2つの意味がありますね。1つは、覚える、単語を覚える、なんていうときの意味ですね。それからもう一つは、覚えているものを今度は、思い出す、という意味です。ここでは思い出すというほうですね.…」 私は、覚える、特に「単語を」覚える、という意味ではrememberは用いられないように思いますが、いかがでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「思い出せない、忘れた、覚えてない」の 違い
外国人の方から、「覚えてない」「思い出せない」の違いを聞かれて 困っています。 次のような会話で… A:おとといの晩 何 食べた? B: 忘れた/ 覚えてない / 思い出せない。 A: この俳優の名前 何だっけ? B: 忘れた/ 覚えてない / 思い出せない。 ニュアンスの 違いは 何でしょうか。 覚えてない/思いだせない。I don't remember /I can't remember どちらも rememberです。 「覚えてない」は 記憶していない(memorize) していない。 「思い出せない」は 記憶して(memorize) 、忘れた ということ でしょうか。 どなたか 教えていただけませんでしょうか。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- recallとrecollectとrememberの違い
recallとrecollectとrememberの違いについて教えてください。どれも、「思い出す」の意味を表すと思うのですが、どのような違いがあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- どの英単語が適切?
現在高2で、最近英単語を暗記しているのですが少し不安になっています。 なぜかというと、この前ある本にこんなことが書かれていたからです。 「テストでゴミを捨てるにabandonを使ったら×にされた。」 ここではthrow awayを使うらしいですが、僕もabandonとthrow awayのニュアンスの違いといいますか、何故abandonだと×になるのかわかりません。同じ意味なのに何故、と思ってしまいます。 他にも意味が同じ単語っていろいろありますよね?rejectとrefuseとdeclineとか、look intoとexamineとか・・・。 どういう場面(状況)でどれを使うのかわからず(ニュアンスの違いがわからず)ただ意味を暗記してるだけだと思うと不安になってしまいます。 自分は将来英語をネイティブと同じくらいに話せるようになろうと今から少しずつ努力しています。(音読をほぼ毎日する、など) どうすれば英作文や将来の現場で実際に使えるようになれるのでしょうか? またその用法もふまえた英単語の良い覚え方があったら教えていただきたいです。 ご回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 単語と単語の組み合わせ!
ask if という熟語の使い方を辞書で調べていたのですが、ACTの場合はASK IF 【SV】 でMAKEで使った文章では英英、英和どれを調べても ASK IF TO だったんですけど、これって使い分けとかがあるんですか?!ぁと ~のためにっていう原因を表すForっていう使う場面が わからないのですが、ぁれはBECAUSEのようにいつでも 使えるものなのですか?? 意味不明かもしれませんがよかったら答えてくれると嬉しいです!!
- 締切済み
- 英語
- 理解するという意味の単語と熟語について教えてください
英語の熟語を覚えている最中に理解するという意味の単語や熟語が非常に多くあり、どの場面でどのように使えばいいかわからなくて困っています。 例えば I can't figure out what she really wants. 「彼女が何を本当に望んでいるのか理解できない(わからない)」 I can't make out what he wants. 「彼が何を望んでいるか理解できない(わからない)」 このような文章が例として会ったのですが、自分にはこのような微妙なニュアンスやイメージの違いがわかりませんでした。 ほかにも"take in" , "understand" , "realise" といったものの違いというものを教えていただけませんでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- 再装(さいそう)という単語について
最近本などお再装(さいそう)するという言葉をみたのですが、新装(しんそう)という言葉と何か違いがあるのでしょうか、よく本などに新装版とかかれていることはみるのですが、再装(さいそう)という言葉は聞きなれないので、再装と新装の違いがわかるかたおしえてください。
- 締切済み
- 文学・古典
- play という単語の使い方について
英語の小説を読んでいると、こんな場面が出てきました。 死亡した被害者の携帯電話を触って、その通信履歴を女性刑事が、調べている場面です。 'She played with the phone for a minute.' ここで、携帯電話を触るという動詞に play が使われていますが、これは、一般的に、そうなのですか? また、他に、携帯電話を、触る、とか、使う、とかという表現に使われる、英単語があれば教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語