• ベストアンサー

I can't find this feeling any more っていう曲!

luiの回答

  • lui
  • ベストアンサー率45% (90/196)
回答No.3

サビの部分でI can't fight this feeling any more・・・と歌っているのなら、REOスピードワゴンの「can't fight this feeling」に間違いないと思いますよ。 82年年くらいに全米ヒットチャートで1位をとった曲で、私も大好きです。

Quantum-dot
質問者

お礼

歌手名が違っていたのにもかかわらず、正しい曲名と歌手名まで教えて頂いてどうもありがとうございました。早速CD屋さんに探しに行って聞いてみましたが、まさに私が探していたのはluiさんから教えて頂いた曲でした。長い間、ただサビの部分の印象だけしか覚えておらず、歌手名もよく分からなかったので、もう一度聞きたいと思っていてもなかなか聞くことができませんでしたが、luiさんに教えて頂いたおかげでようやく再び聞くことができ、感激しております。本当にどうも有り難うございました。

関連するQ&A

  • 単独any more?

    こんにちは。はじめまして。実は、中学のテストで『「I am very hungry.」と「I can't walk any more.」の2文をtoo~to doを使って1文にせよ』という問題が出まして。no more=not~any moreなので、too toを使った時点でnotがなくなるからany moreは削るべきかと思いあえて書きませんでした。ところが、先生の模範解答は「I am too hungry to walk any more.」とあり。こんな英文はありうるのでしょうか?どなたか教えてください…。よろしくおねがいします。

  • Can't find any device

    起動時に必ず S.M.A.R.T Supported Using PCIE Gen2 の後に Can't find any device と出て普通に起動します。 これが気になるのですが解消する方法はないでしょうか。 CMOSクリアは試しました。 P8Z68-M PRO OS WIN7 HOME 32bit CPU i5-2500K

  • can't be any worse thanの意味

    can't be any worse thanの意味 こんにちは。 比較の文を習ったのですが、今いち使い方、意味がわかりません。 can't be any worse than The food is Moscow can't be any worse than England. anything like as=much less I used to do a lot more overtime so actually that isn't anything like as much. as good as=a bit more than It's easily as good as your last job and you have plently of experience in planning and organising. この3つの使いかたと訳が混乱してしまってイマイチわからないので説明をお願いします><

  • フィル・コリンズ(ジェネシス)の曲で好きな曲は?

    フィル・コリンズ(ジェネシス)の曲で好きな曲は? 私は 「Invisible Touch」 「Sussudio」 「Easy Lover」 「One More Night」など、たくさんあります! 私はフィル・コリンズは、 数少ない天才の一人だと思ってます! そんな彼だから、どの曲も素晴らしいと思うので、 私のまだ知らない、彼の曲を教えてください☆

  • 昔、確かREOスピードワゴンの歌で

    I can't fight this feeling・・・ だったかどうだか正確なところはわからないのですが、この歌の歌詞の意味というとどんな感じなのでしょうか。 結婚式のBGMに流すのはどうなのでしょうか。

  • Any more than so and soの訳し方

    Hotel de Lacの或る場面です。 Mr.Nが女性作家Eと船中で話し合っています。NがEの人物像を分析し、それをEに伝えた後の場面です E sat very still. N deposited the ash of cigar in the ashtray and said. 'Of course,you will say this is none of my business. I would say,simply,that it does not concern me. Any more thanmy diversions need concern you.' Any more以下の訳文は「僕がどんな楽しみを持っているかだって、あなたには関心がないだろう」です。 小生には原文をこのように讀解できません。 主部、述部を分別できないのか、構文に何か省略があるのか。 とにかく、Any more以下の解説をお願いします。

  • i podに曲を・・・

    i podに曲を入れたいのですが、なぜか、CDから入れると曲名が入らないんです・・・。トラック1とかトラック2とかって表記されるんです。

  • 英語の問題

    近所の子に頼まれて、英語の勉強を見ています。 This is the first time (I felt/I feeling/I'm feeling/i've felt)really relaxed for months. という問題があり、答えがI'm feelingだったのですが・・・変じゃないでしょうか?I'm feelingを教えている子も選んでいたので、私が間違っていることを教えてしまっても嫌なのでどなたか助けてください。 あと、恥ずかしながら、彼女(高1)の問題集を見ていて分からなかったのですが・・・。(答えがなくて・・・) We had to wait (other/more/another/any)an hours. という問題で、↑()から選ぶんですけど、moreと anotherどっちでしょうか?

  • ブルース・ブラザーズのI Can't Turn You Loose

    物凄く好きな曲でライブ版のCDは持ってるのですが、短すぎて・・・ もっと長く演奏してるものはないでしょうか? 例えば映画でおもちゃ屋に突っ込むあたりから曲がかかりますがショッピングモ ールを出るまでかなり演奏してますよね?あのぐらいの長さの曲が欲しいのです がどなたかご存知ないでしょうか?(><;) あと2000のcan't turn you looseはスピード感が全く感じられないので 好きではありません。

  • フィル・コリンズ

    フィル・コリンズの曲でお伺いします。 (1)Against All Odds (2)I Wish It World Rain Down (3)Two Hearts (4)A Groovy Kind Of Love (5)Take Me Home これ以外で彼の代表作あるいは、フィル・コリンズを語るに外せない曲があれば、最大5,6曲程度でいいので教えてください。