- ベストアンサー
Isn’t it?
英語力がネイティヴなみのオランダ人が(大学講師)、メールでこのように使っていました。 "We are having a meeting tomorrow, isn't it?" 文法的に言ったら"aren't we?" が正しいと思うのですが、口語ではこのような使い方もありなのでしょうか?
- みんなの回答 (13)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
関連するQ&A
- 同意の表現 Isn't it! について
"Isn't it!"や"Aren't they!"という同意の表現について、感覚的に理解できないので成り立ちなどご存じの方がいたら教えてください。 英語の授業で「同意の表現」として以下のような会話がありました。 (woman) These paintings are really fascinating! (man) Aren't they! なぜ、Aren't they!という否定の文で、強い同意を表すことになるのでしょうか。覚えてしまえばそれまでですが、感覚的に理解できないと自分で使えないように思います。 先生に聞いたら、「なぜそうなってるのかは知らない」という返事でした。 そこで、ネイティブの方がどういう感覚で、またはどういう論理でこの肯定表現を使うのか、ご存じの方がいらっしゃったら教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- it's not と it isn't
it's not dificult to study Englsh. it isn't dificult to sutudy English. 文法上どちらか間違っていますか?
- ベストアンサー
- 英語
- won't be going toについて
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 We won't be going to the meeting. (1)will+be going to というように未来形が2つ書かれることはよくあるのでしょうか? (2)We are not going to the meeting.とは意味が違うのでしょうか? (2)この未来2つは文法的にいったいどう考えたらよいのでしょうか? かなり違和感がありまして質問させて頂きました。 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- itは仮主語ですか?
The weather isn't very good now, but it's expected to be better tomorrow. このitは仮主語ですか、それともweatherでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- as it helps ensureについて
以下についてお教え頂けないでしょうか。 Your feedback is extremly important to us as it helps ensure we are meeting our goals of exceptional hospitality. (1) as it helps ensure は、helpsとensureと、 どうして動詞が二つ並んでいるのでしょうか? 文法的のどう考えたらよろしいでしょうか? 訳は「確実に達成するために役立つため」とありましたが、その訳からもこの文法構造がわかりませんでした。 ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- Some weatherって何ですか?
ある会話文の問題で Some weather we're having,isn't it? の日本語訳が「荒っぽい天気ですね」になるのはどうしてなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m
相手から来たtomorrow I go vote.に 『あぁ投票ね: )凄いよね。日本でも毎日報道されてるよ』と言いたいのですが、 Oh vote, Isn't that amazing! We see it on the news practically every day even in Japan.←英語合っていますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 今週いっぱいの天気をご存知ですか?←これを英語にしてください。
今日はいい天気ですよね。 Today is beautiful day, isn't it. 今週いっぱいの天気をご存知ですか?←これを英語にしてください。 口語調でお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- You're not ... You aren't ... 正しいのは?
You're not ... You aren't ... He's not ... He isn't ... She's not ... She isn't ... It's not ... It isn't ... は両方とも正しいのですか? 片方が間違っているのですか? それとも使い分けがあるのですか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Yes or NO?
あるネイティブに Is it impossible to omit "about"? (“about”を省略することは不可能ですか?)と聞いたところ、 No, it isn't. という返事がきました。 これは省略できるということでしょうか?出来ないということでしょうか? it isn'tの後はimpossbleですよね? it isn't impossibleだと不可能ではない→つまり可能だ→省略可能になるのかと思ったりもしますが・・
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。やはりItが全体を指すという説明には納得がいきますね。付加疑問とは関係がないんですね。確かに実際の会話でも何も考えずに”Isn’t it?”を使うほうが楽そうです。