• ベストアンサー

2度目のHow's it going?の意味は。。。

tadaoyagiの回答

  • tadaoyagi
  • ベストアンサー率26% (86/322)
回答No.1

「最近どう?」みたいな感じの軽い質問だと思います。 "How are you? How is it going?" 日本でもよくあるんじゃあないかなぁ… 「元気?最近どうしてる?」みたいなノリでしょう。

mamaii
質問者

お礼

ああ確かに普通の日本語の会話でもよくあるカタチでしたね。そうでしたそうでした!回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • How's it going?

    タイトルにもあるように"how's it going?"は、どういう意味でしょうか。イギリス人の女の子とメールをしているのですが、メールの最初によくあります。 How are you?と同じような意味だと思うのですが、辞書で調べても載ってなかったので。 何かニュアンスの違いとかはあるのでしょうか?

  • How's it going?

    辞書などで見ると、"How's it going?"=「どう?元気?」なんて感じの用法が出ているのですが、アメリカ人の知り合いに言われると、どう聞いても真ん中の"it"は全く聞こえずに、"How's going?"のようにしか聞こえません。これって(少なくとも意識としては)"it"は入っているものなのでしょうか?(私の耳が悪いだけ?)

  • How's it going?にはなんと応えるのがいいですか?

    よくネイティブの人は初めて会ったとき"Nice to meet you"とかより"How's it going?"と言いますが、なんと応えるのがベストですか? あちらはくだけた感じなのに、こちらが"Nice to meet you"と返すのも変ですよね?

  • How’s it going?

    嵐のHow’s it going?のアルバムの中に入ってあるはがきは何のはがきなんですか?

  • how's it going? は下ネタな言い方なのでしょうか?(真面目に質問しています)

    質問サイトの回答にて、how's it going?について書いてありました。これはwhats upやhow are youなどと同じ意味なんですよね? でも、このitは男の人のした?のことを示すことがあるから女の子はあまり使わないほうがいい・・・というような内容が書かれていました。 それは初めて聞いたことで、しかも女のペンパルや女の外国のお友達がいないので本当に使わないほうがいいのか、本当に女の子はあまり使わないのか分りません。 できればネイティブな英語使われる方、聞いてきた方、教えてください。

  • "How's it going?" 複数

    素朴な疑問です。 "How's it going?" この文は複数の人には使えないのでしょうか?

  • what's up 

    what's up? や How's it going? と言われたとき、 何と言って返せばいいですか? how's it going? は How are you? のように ok, fine, good, so so. でいいですよね?

  • How's it going?の返答は?

    How's it going?の返答にI'm good.または、I'm sleepy.は不正解でした。 また、Can I have some water now, Ms. Abe?の返答にNo, you can't drink water in class.で不正解でした。 理由を教えて頂けないでしょうか。 問1. A: Hi, how's it going?    B: ( ) (1) Not a lot (2) Not bad (3) I'm good (4) I'm sleepy 問2. A: Can I have some water now, Ms. Abe? B: No, You ( ) drink water in class. (1) aren't (2) don't (3) can't (4) mustn't 上記の問題に対して、問1は(2)、問2は(4)が正答でした。 問1の答えとして、(3)、(4)ではなぜ不正解なのでしょうか。 また問2の答えとして、(3)ではなぜ不正解なのでしょうか。 辞書でcanを調べたら、cannot do (禁止)・・・してはいけないと禁止を表す意味がありました。 不正解の理由を教えていただけないでしょうか。

  • That's not how it went

    強盗の疑いをかけられて警官に尋問されている男2人組と警官の会話です。go down ,how'it' downがどういう意味か分からなくて,話している内容が分かりません。 この会話の訳を教えてください。よろしくお願いいたします! 警官が、お前たちが強盗をしたんだろうと、言われて、 男 That's not how it went down! 警官 Oh,well it's going down like that. You are both going down like that. 男の相棒(男に)You are really showing me how it's done.

  • How goes it?

    ドラマを見ていたらHow goes it?って言っていました。意味としてはHow's it going?ということでしょうが、これは文法的にどういう構造なのでしょうか。ちなみにグーグル検索では17万件を越すヒットがありましたので、頻繁に使われている表現なのだと思います。