- ベストアンサー
適語補充ヘルプ~(ToT)/
eazyurider1997の回答
- eazyurider1997
- ベストアンサー率41% (36/86)
「時」の意味の接続詞まで思いついていたのならあまりくどい説明は要りませんでしたね。 この表現は私も最初理解に手間を食いましたので、一応確認ですが、'until'の意味は「継続の終点」です。 He worked hard until he got tired out. という文では、「疲れきった時点で働くのをやめた」ということが読み取れますね。 I'll wait here until you come back. では、当然あなたが来たらもう待たなくていいわけです。 It was not until it got dark that they started. になると日本語のニュアンスと英語のそれが少しずれてきます。ここは、便宜的にnotを動詞修飾と考えてみてください。つまり、 They didn't start until it got dark. とするわけです。「まだ出発しない」という状態が、暗くなるまで続き、暗くなったら終わる、すなわち出発する、という時間関係です。これを理解して初めて「暗くなってやっと出発した」と訳せるのです。 *It is not until you are familiar with 'until' that you can translate this sentence. 要求もされていない補足でしたが一応確認でした。
関連するQ&A
- 適語補充の正答について…
こんばんは、以前もこちらで質問させて頂いたcelestin72です。 今回は大学受験が終了した生徒から今年の関西外国語大学入試問題の答えを尋ねられ、困っています。もしお時間がございましたら、ご助言頂けると幸いです。 困っているのは以下四題です。 一応自分の考えも【 】内に書いてみました…… 1.Are you ready to ( ) a major step forward in your career [give,take,walk,spell]から選択 【考え:take stepで手段を講じる、なので「あなたは経歴のためにすすんで多数派の手段を講じますか」として、takeかなと思いました】 2.The hotel ( ) the international meeting was held is only a ten-minute from our office. [where,in that]のどちらか? 【考え:hold inで~で開催するなので、in whichかin thatで、選択肢にin whichがないのでin thatかなと思いました】 3.Many people thought that the plan was very good,but I thought ( ). [other,another,others,else]から選択 【考え:「多くの人々はその計画をとてもよいと考えたが、私の考えは別である」かなと考え、anotherかotherかなと思いました】 4.Our production facility is in operation around the ( ). [time,hour,watch,clock]から選択 【考え:「私たちの製造施設は作業中に警備員が巡回する」として、watchかなと思いました】 可能な限り自分で考えてはみましたが、自信が持てません。もしおわかりの方がいらっしゃいましたら、是非アドバイスを頂きたく思います。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 適語補充問題(関係代名詞など)を教えてください。
I had a high fever yesterday.That was (ア) I was absent from school. I was absent from school yesterday. That was (イ) I had a high fever. 上の2つの文がほぼ同意になるように適語を補充せよ。 という問題です。 (ア)には why が入るのかなと思いますが、(イ)の方は because でよいでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- it ではなくthatの理由を教えてください。
it ではなくthatの理由を教えてください。 Ted was sad because he was going to change schools. When he told his friends about that, ......... 最後の about thatはabout itだと思いました。「he was going to change schools」これをitに置き換えて about itとするべきではないのでしょうか? 他のと比べてみて何が違うかわかりません。 But they didn't clean the place and went home. Masako saw it and became very sad. ここはsaw itな理由はわかります。they didn't clean the place and went homeを当てはめることができますから。同じように上の文もitだと思いました。
- ベストアンサー
- 英語
- 補充問題についてです!!
For example, it was thought that most children would learn to read naturally if they were in an environment with lots of books and were (allowed) to develop reading skills in their own way. 上の文のallowedのところに、なぜsucceededを入れてはいけないのですか??
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳したのですが・・・
こんばんは。翻訳サイトで翻訳したのですが、英語があまり得意ではない私でも、何かおかしいとわかります。 下の日本語のニュアンスにするにはどこをどう直せばいいでしょうか? 「Since it had not danced after returning club to private life today, the dance was danced after a long time. Since it danced after a long time, it got tired. But it was pleasant. I thought anew that he liked a dance too.」 「今日は、部活を引退してからダンスをしていないので、久しぶりにダンスを踊りました。 久しぶりに踊ったので疲れました。でも、楽しかったです。私はやっぱりダンスが好きなんだ、と改めて思いました。」 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- itはいるんですか?
It was not what you said but how you said it that made him angry. whatのところはitがないのに、howのところにはitがあるのはどうしてですか?
- ベストアンサー
- 英語
- この英文を添削して下さい。
高校生に英語を教えているのですが、自作の英文が妥当なものかを知りたいので、添削をお願いできますか? 日本文:家に着くやいなや、雨が降った。 英作文: (1)It was not until I got home that it began to rain. (2)Not until I got home did it begin to rain.
- ベストアンサー
- 英語
- 文法と代名詞の指すものが分からない
Most children do not like to hear stories about when they were younger. Infancy is not a blessed state to them, but something to be grown out of and escaped from as quickly as possible. To them, their littleness, helplessness, and clumsiness is not cute, but humiliating, and they want to be reminded of it as little as possible. They don't mind, once in a while, if we don’t overdo it, our telling them that they were very nice when they were little, but that is about as much about it as they want to hear. Whatever mistakes they have made, in their growing and learning, are best forgotten. 上の文章の that is about as much about it as they want to hear. が訳せません、 自分なりに考えた訳ですが、 「それ(that=They don't mind our telling them=彼らに対し我々が彼に言うのを嫌がること)はほぼ同程度の子どものころについての(about it)量である、 その同程度とは彼らが聞きたいと思う程度である」 となり、日本語の体をなしておりません。 文法も代名詞が何を指しているかもさっぱり分かりません、 お分かりになれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
とってもよくわかりました。目の前の霧が晴れる思いです^^ ありがとうございました。