- 締切済み
SOHOって?
kamuyの回答
- kamuy
- ベストアンサー率32% (51/156)
"SO"は、 いわゆるベンチャー企業などのような小規模な事務所(会社)を、 "HO"は、 いわゆるサテライトオフィスが自宅までのびてきた、 あるいは、自宅でやってるベンチャービジネスを、 それぞれ示していると考えるとわかりやすいでしょうか。
関連するQ&A
- SOHO始めたいです(海外から日本のSOHO)
インターネットでSOHOのサイト(SOHOビレッジなど)を見てとても興味があります。私は日本在住では無いのですが、ごく少数「地域を問わない」募集もありますので、そこに応募したいのですが。そこでちょっと気になったのですが、お仕事を受けた時に発生する税金の事とかよく知らないので、もし良いサイトがあったら教えていただきたいと思い書き込みしています。その他、日本在住では無い人のSOHO情報(気をつける点、良いサイトなど)何でも結構ですので教えてください。素人くさい質問ですがよろしくお願いします。
- 締切済み
- 在宅ワーク・SOHO
- SOHOデビューするにあたって
こんにちは。DTP業務やアートディレクター業務を経て、この度SOHOでグラフィックデザイナーとして働くことになった者です。 まだまだ未熟な点も多いのですが、それを踏まえて「仕事を頼みたい」と言って下さったクライアント様のお陰でのデビューなのですが、今までは会社勤め(主に派遣会社を通してのものが多かったです)をしていたので、契約書や金銭的なことについての知識がほとんどありません。 ですので、SOHOにてグラフィックデザイナーとして働いている方々に、以下のことをお教え願いたいのです。 ○仕事を引き受ける前に、どういった契約書を先方に作成して頂くべきか ○契約を結ぶにあたって、注意すべき点 ○契約中に気をつけること ○グラフィックデザイナーとしてSOHOでやっていくのに、「これは揃えておいた方が良い!」というPC周辺機器や事務用品など ○SOHO関係のおススメの書籍 最近、SOHOでのお仕事の募集が多い分、「お金が支払われずにデザインだけ取られた」等のお話を良く聞いていたので、自身を守る為に(そして仕事として成り立たせる為に)SOHOに関しての勉強も初めたのですが、急にデビューすることになった為、先だっての知識が無い、と言うお恥ずかしい状況なのです。 どうか皆様、是非ともアドバイスの程、宜しくお願いいたします!
- 締切済み
- 在宅ワーク・SOHO
- 「SOHO」提供サイトについて
先日、「SOHO」関係のサイトを閲覧していたところ、「PROF 在宅ワーク提供サイト」というのを見つけました。 早速なのですが、この「PROF」という会社は信用できる会社なのでしょうか? もちろん、私自身が今現在、SOHOのビジネスを始めようというのではありません。ですが今後、こういったビジネスに挑戦する機会があろうかとは、思っています。 一応、SOHOビジネスについて、私個人が色々と調べた結果、SOHOビジネスとは「自分自身を売り込む仕事」だというのは分かりました。しかしその一方で、最も簡単なのは「斡旋企業への登録」であるといったサイトもあった為、上記のような企業を見つけた次第です。 ですので、どなたか上記企業についてお知りの方がいらっしゃれば、何卒ご教授の方よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 在宅ワーク・SOHO
- USAのウェブサイト
USAのウェブサイトを閲覧したいのですが、英訳が難しいので、日本語で閲覧することは出来るのでしょうか?因みに、サイトには言語の切り替えはないので。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 英単語のデータが欲しい。
無料で英単語と日本語の単語帳のデータ(基本2000語程度)を探しています。フリーソフトとか、ウエブサイトとかで、ダウンロードまたはコピーできるものです。 自己学習用に使います。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- オフィス系ソフト
- 中国語の「在」の用法
・あなたは車をどこに停めますか? ・あなたは車をどこに停めていますか? この2つを中国語にしていただけませんか? どちらも「你把车停在哪里?」になってしまうような気がするのですが・・・。 また、「停」とか「住」のように動作が行われた後に動作主か目的語が存在する場所を示す場合は「在~停」とか「在~住」のようには言えない(「在」を介詞としてではなく補語として使う)という認識でいますが、正しいでしょうか? また、「我住在日本」を「わたしは日本に住んだことがある」とする場合、経験を表す「过」はどこに置いたらいいのでしょうか? 「我住过在日本」となりますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- Now we can keep ice and eat it at h
Now we can keep ice and eat it at home. 上記の英文の略が、 「今では私たちは氷を保存でき、そしてそれを家で食べることができる。」 となっていましたが、この日本語訳から考えると、 3単語目のcan の力が4単語目のkeepだけでなく、遠く7単語目のeatにも及んでいるのですか? 日本語訳を素直にとれば、eatの前にcan がつくと思うのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- goOFFICEに保存した文章返して~
ウェブサイトのgoOFFICEで文章の保存をしたら サーバーに保存したらしく開くをやってもでてきません。 結構重要な文章なので取り出し方教えてもらえるとありがたいです。 ちなみにgoOFFICEは英語&日本語サイトがあるので 日本語を選択してから閲覧したほうがいいです。 返事待ってます!!
- 締切済み
- ブログ
- RPG(携帯式対戦車榴弾発射器)[ロシア語]
RPGとはロシア語の「Ruchnoy Protivotankoviy Granatomet」の略で、携帯式対戦車榴弾発射器の意だそうです。どの語がどの日本語の単語に相当するのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)