• ベストアンサー

英語圏でも通じる名前

corstorの回答

  • corstor
  • ベストアンサー率22% (2/9)
回答No.10

ヨーコ……オノヨーコ様様です(笑) 海外在住ですが、皆さん一発で覚えてくれます。 Hanna(ハナ)ちゃんは日本にも外国にもいますよね。知り合いの方は(1)英語圏の人にも発音しやすく(2)覚えやすい、短い(ニ音)名前と言う事でコウタくんとミナちゃんと名付けていました。

関連するQ&A

  • どの名前がいいですか?

    ハーフではなく日本人の子の名前だとしたら、どれが一番可愛い・かっこいいと思いますか? 「リサ」「サラ」「リナ」「レナ」「ルミ」「リカ」 どれが好きですか?

  • 外国人でナオミという名前

    ナオミ・ワッツやナオミ・キャンベル等、外国人で「ナオミ(Naomi)」という名前の方がいますが、海外では結構ある(普通の)名前なんでしょうか? 日本っぽい名前ですが、親が日本人だという事も、日本にゆかりがあったという事もなさそうなので気になり、質問しました。ご存知の方、教えて下さい。

  • 英語でも発音しやすい男の子の名前

    アメリカで出産予定の日本人夫婦です。 女の子の名前はあっさり決まったのですが、 男の子の名前が全く決まりません。 希望は、英語でも発音しやすく、 (例えば、「龍之介」と付けて、 「リュウ」と英語圏では呼ばせる。とかも可) 発音したとき変な意味にならず、 (雄大→ you dieに聞こえるとか) 誰でも読める漢字が希望です。 また、英語名を漢字にしたりするのは却下です。 ケン君や、ジョウ君はやたらと居るので、 逆に純粋、古風な日本名の方が良いのかな?なんて思ったり、 画数も気にしたりしてるので、全く決まりません。 駐在で着ているので、時期日本へ帰るのですが、 自分の名前も主人の名前も英語には無い音で 発音にとても苦労しているので、是非アドバイスお願いします。

  • 欧米人がエキゾチックだと感じる日本人の名前

    日本人(1人)と欧米人(数人)が、”沢山の日本人の名前がローマ字で書いてある紙?”を見ながら日本人の名前について色々話しているのを聞いたという友人がいるんです。 海外でのことです。紙を見てないので、どんな名前だったのかは分からなかったようですが、その外人達が話していた内容は、「変な名前だな」とか「エキゾチックな名前だな」とか、あと、日本人の人が何度も「これは”ヤマダ”って読む」みたいな事を言ってるのに、その外人達はうまく発音できないようでした。 すごく興味深い話です・・そして欧米の人は、日本人のどんな名前がエキゾチックだと思うのか、すごく気になりました。どういう名前だとそう思うのでしょうか??日本人である私には想像もつきません。 もしご存知の人いらっしゃれば是非教えてほしいです! 日本の「ナオミ」という名前が外人にとってはそういうエキゾチックな感じだと昔聞いたことありますが・・。 他にどんなのがあるんでしょうか?

  • 「レナ」というカタカナの名前

    「レナ」というカタカナの名前 私はカタカナで「レナ」という名前なのですが、この名前にどのようなイメージ・印象をお持ちになりますか? 両親に由来を聞いたら「日本だけじゃなくて、外国(海外)とかいろいろな世界で活躍できるように」と言っていました。 よく初対面の人に「ハーフ?」とか「帰国子女?」と聞かれます。 私自身は覚えてもらいやすくてとても自分の名前が好きです。 そこで、みなさんの知人や同級生にこの名前の子がいたらどんな印象を持ちますか?

  • 名前のアルファベット表記について

    私の名前は「ゆり」というのですが、これを普通にアルファベット表記すると、「Yuri」となります。 ですが、日本語本来の発音で考えると、「Yuli」のほうが正しいと思うのです。(「り」の部分がRではなくL) 私は、自分の名前を「Yuri」と英語で発音することに違和感を感じているので、一度アルファベット表記について考え直してみたくなりました。 「ゆり」をアルファベット表記したときに、英語の発音で読んでも日本語本来の発音で聞こえるようにするには、どう書くのが一番良いでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • 英語で読んでも違和感のない名前

    日本の女性の名前で、英語で読んでも違和感のない名前はどういう名前でしょうか。 私が思いつくのは、「カリナ」とか「エリカ」ですが ほかにありますか。

  • 子供にバイリンガル(日米)な名前を付けたい!

    私自身留学経験者で将来移住を夢に考えていて、将来の子供の名前でバイリンガル(日米)な名前付けたいと考えています。アメリカ人にとってで日本人の名前は非常に発音しにくい名前が多く、カオリは必ずケオリ、ヒロシはヘロシと呼ばれます。トールはアメリカ人にはルが発音できずにトーと呼ばれます。そこでバイリンガルな名前で思いつくのはナオミ・キャンベルのナオミ、真木蔵人のクロード、ジョー(丈一郎)、メグ・ライアンのメグ、ケンなども一般的だと思います。 今現在子供が生まれる予定があるわけではないので急ぎではないのですが、男の子、女の子両方の名前を考えています。その他野球の野茂はno more、元F1ドライバーの鈴木アグリ氏はuglyの意味で苦労したと聞きます。こんな名前はいいよ!ややめたほうがいい!っていうのを教えて下さい!よろしくお願いしますm(__)m

  • 外国人名について

    どのカテゴリーに質問して良いのか分からなかったのですが、 外国人名について気になっているので質問させてください。 外国に行ったときって、私は今まで普通に日本の名前を使い続けるのかと 思っていましたが、ネット上で外国風の名前を使う?というような のを見てから気になっています。 私は将来留学したいって思っているんですけど、私の名前は 日本でも変わった名前なんです。 そしてどこにアクセントを置いたらいいのかも分かりませんし、 日本では普通の名前でも海外だと変な意味になる場合もあるらしいので 心配になってきました。 こういう場合って、外国風の名前を使ったりするんでしょうか? たとえば、マリならマリーってできるしレナとかリサとかアンナなら そのままでもOKですよね? 友達は、マリコって名前ですが「外国に行ったらメアリーだよ」と 親に言われたそうです。 うちの親はまったくそういう事は考えてなかったようですが、 勝手にまったく関係のない名前を使うのではなくて、ちょっと似た 名前を使ったりするんですか? それとも多少変でも自分の日本名を使い続けるんでしょうか・・ もし日本名を使うなら、どこにアクセントをおいたらいんでしょうか? よろしくおねがいします。

  • ビリケンさんの名前の由来

    日本に行ったことのあるアメリカ人に聞かれたことなのですが、大阪の通天閣にいる「ビリケンさん」の名前の由来が知りたいのですが・・・・・・・。 「ビリ」はWilliamのBillyからだそうですが、では、「ケン」というのは?????? よろしくお願いいたします。