• ベストアンサー

英文における英単語の日本語訳の位置

5y3u1p0の回答

  • 5y3u1p0
  • ベストアンサー率25% (16/64)
回答No.4

時と場合によって上だったり下だったり…。 でも、それよりもどこか別のあいたスペースに書いたりすることのほうが多いですかね。 その単語に丸つけて、線で引っ張って英語で意味を書きます。 意味っていってもできるだけ類義語のみで、なければ部分的に英英辞書から抜き出します。 英英でわかりにくかったりしたら英和で意味をチェックしますけど。 回答から外れちゃいましたが、上か下かということなら上のほうが多いですね。

bztmki
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 類義語や英英辞書が中心とは、非常に実践的な勉強法ですね。 同時に、自分に対して厳しくないとできなさそうな方法でもあり、それを実践していらっしゃる5y3u1p0さんには頭が上がりません。 また、どちらかと言えば上、という意見が意外と多いことにもおどろいてます。

関連するQ&A

  • 英単語の適切な日本語訳をさがせるサイト

    今、事情があって、英文をいくつか日本語に訳さなければなりません。 英文を日本語に翻訳するとき、英文の意味はわかっても、こなれた適切な日本語にするのはむずかしいことがよくあります。 たとえばpartnerという単語は、そのままかたかなでパートナーと訳せば、基本的には配偶者や、ペアでやる競技の際の相棒などの意味になるでしょう。「共同経営者」ぐらいなら、ふつうの英和辞典にも載っていますが、会社でもなく利潤を追求するわけでもない活動のパートナー、それも団体を、日本語でなんと訳せばいいのか、悩みます。 そういう単語がたくさん出てきて、訳した文章が日本語としてはしっくりこないのです。 それで質問なのですが、一つの英単語について、いろいろな日本語の単語が列記されているようなサイトはないでしょうか。元の英文の意味はわかっていることは前提として、その日本語の単語の中からいちばん適切な単語を選べるようになっているとありがたいのですが。 もし、ご存知の方がいらしたら、ぜひおしえてください。

  • 英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか?

    英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか? 単語帳を何周かしていて、読みはそこそこ出来てきたのですが、原文を書くとなるとまったく出来無かったり、スペルが出てこなかったりします。 DUOなどのような英文ごと覚えるのは、まず日本語訳から見て英文を書く、というやり方をした方がよいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英単語+熟語を英文で使えるようにするには?

    英単語、熟語の暗記をするよう行き先のスクールから指導されたので 指導どおり、英単語 ⇒ 日本語の順番で5回ほど音読して暗記を 行ってます。 しかし、単語帳で憶えたはずの単語が 英文に出てきた時、憶えたはずの 日本語訳が思い出せません。 どのような勉強方法を行えば、単語帳で憶えた単語が英文に出てきた時に 日本語訳が思い出せるようになるのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英単語は英語→日本語の方がよいのでしょうか

    僕は男子御三家といわれる中学校のひとつに通っていて東大をめざしている中学3年生です 今まで、英単語の覚え方は日本語→英単語で覚えていて、ここにも「日本語→英単語の英単語帳は売っていないでしょうか」という質問をするつもりで来たのですが、他の質問を見ていると英単語→日本語の方がよいとみなさんおっしゃています 読んでいるうちに自分もそんな気がしてきたのですが、東大に行くのに英単語→日本語でいいのでしょうか スペルが不完全になってしまう気がするのですが大丈夫でしょうか アドバイスお願いします

  • ひとつの日本語訳に対して英単語が複数あるのはなぜ??

    例えば「好き」という日本語に対してはlike*love*fond*preferの4つの英単語があります。 微妙なニュアンスの違いがあるのはわかるんですが、こういったひとつの日本語訳に対して複数の英単語があるということを文化の違いや日本と英語圏の発想の違いから説明できませんか?? 昔からとても不思議に思っていたんです。 おねがいします。

  • 英単語暗記は英語→日本語?  それとも  日本語→英語?

    こんにちは。 英単語暗記に日々精進しているものです。 質問なのですが、英単語を覚えるとき、英単語を見て日本語訳を頭の中で復唱しながら単語を書いています。 それで、1週間後などに復習して、しっかり日本語訳ができたものとそうでないものに分けました。。(単語カードを使っています) そしてふと、日本語の方を見て英単語を覚えているか試してみたところ、答えられないものがありました。 (1)これは、「覚えていない」ということなのでしょうか? 学校のテストや大学受験の長文問題を読み解くことが目的なので、英語→日本語にできればいいと思っていたのですが、中途半端に完璧主義で、覚えたのに覚えてない、みたいな状況が許せず…… でも、もし英単語→日本語ができればそれでいいのであれば、無駄な時間は使いたくないですし…… 長くなりましたが、英単語を覚える際、 (2)英語→日本語ができれば、それを反復すればいいのでしょうか?? (3)それとも、日本語→英語もしっかりやるべきでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 日本語訳がのっていない英単語書籍

    英単語のよい書籍をさがしていますが、 私が思っているような書籍がなかなか見つかりません。 ・英英辞典のように単語の説明は英語でしてあるとよい。 ・もしくは、写真や絵などのイメージがのっているとよい。 ・芋づる式に覚えられるように関連単語がのっているとよい。 ・単語の数は多い方がよい(単語の選択も的確だと助かります) ・日本語訳は最近邪魔なので、のっていないほうがよいです。 で、なにかお勧めがありましたら教えてください。 本じゃなくてもよいですし、単語が覚えられれば単語帳でなくてもよいです。

  • 英単語の日本語訳の音声データが欲しい

    英単語の発音と、その日本語訳の音声データを、英単語毎にダウンロードできるサイト(無料、有料どちらでも)は存在しますか? イメージは以下のような感じです。 (1)英単語の入力ボックスに「book」と入力して検索ボタンを押下 (2)レスポンス画面にて、「book」の音声データがダウンロードできる(wavやmp3ファイルで) (3)「book」の音声データを再生すると、「ブック 本、書籍」のように、発音と日本語訳が再生される。

  • 英語の日本語訳

    インターネットでニューヨークタイムズなどの英文サイトをみる場合、カーソルを英単語のうえに当てると日本語訳語が表示されるソフトがあるそうですが、どうしたら良いでしょうか?知ってる方教えて下さい。

  • 英単語にカーソルをあわせて日本語訳がでる設定のやり

    英単語にカーソルをあわせて日本語訳がでる設定のやり方わかりますか? ブラウザはクロムです。 お願いします。