• ベストアンサー

中三~高一レベルの英文なんですが・・・

Bouquet12の回答

  • ベストアンサー
  • Bouquet12
  • ベストアンサー率42% (84/196)
回答No.1

「タクシーを見つけたら、手を挙げてください」 Raise your hand if you see a taxi. Raise your hand when you see a taxi. 未来形の will がいらないと思いますが。

g_satobo-
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 時制のことで質問があります

    I will lend you the videotape when i will have seen it この文章間違えがあれば、訂正しなさい っていう問題なんですけど、答えを見ると 誤りなし になっていました。 私は、 I will lend you the videotape when i will see it. のほうがしっくりくると思うのですが、これは間違えなのでしょうか? どなたか教えてください。よろしくお願いいたします。yuuka

  • 英文解釈

    when I Japan, it was common to see women covering their mouths when they laughed. Opening the mouth too widely or speaking in a loud voice is still though to be rude, but when speaking English, it is important to open your mouth and raise your voice. この英文を日本語に訳してください。 お願いします!

  • 英文の誤りを教えてください。

    次の英文の誤りを直してください。 (1)Each of us have three children. (2)I have been to Europe three years ago. (3)I am looking forward to see you again. (4)"What language is spoken in Australia?" "It is English." (5)If it will be fine tomorrow, we will go on a picnic. これを解いてみると (1)Each→All (2)years ago→times (3)to see→seeing (4)spoken→speaking (5)will go→go になりますた。 でも、先生から間違っていると言われたのでどこが間違っているのか訂正も含めて教えてもらえませんんか。

  • 英文の誤りを訂正するんですが、わかりません。教えてください。

    英文の誤りを訂正するんですが、わかりません。教えてください。 Yesterday I come across a friend of mine that I didn't see for years. Matthew will be absent from school for two weeks tomorrow.

  • 英文の和訳をお願いします

    hello, sorry for your trouble. later we will give you a Japan's address, then you return when we receive, we will give you a full refund. 以上よろしくお願いします

  • 英文を訳してください。

    "It's the way you jump to conclusions so that when you look up 'numbness' on the Internet, you see motor neuron disease or multiple sclerosis and you don't notice muscle tension or simply sleeping on your hand," この英文を訳せる方いらっしゃいませんか? 「それはその方法である、あなたが結論にジャンプするための、つまりインターネットで無感覚を見つけたとき、あるいは筋肉の病気をみたとき、さらに硬化症を見たとき、そしてあなたは筋肉の緊張に気がつかず、あなたの手の上で単純に眠っている。」 特に and 以下が全く意味がつかめません。 よろしくお願いします。

  • a the your 初歩的な質問

    raise your hand という文を見て なぜraise your a handではないのか?と疑問に思いました。yourなどがあるときは a the が省略できるのでしょうか?raise your handsということも可能なのでしょうか?

  • 質問です!

    Will you hand this book to Jiro when you see him? の意味を教えてくださいm(_ _)m

  • 英文を作成しました

    4つほど英文を作成しました。 間違いやおかしいところがあればこの英文を元に訂正してほしいです。 ・今から僕が書く文章を見てもらえますか? Would you look at sentence I will write? ・今頃になって自己紹介するなんて、どうしたの? How about you, introduce now time ・消費税は5%から7%に値上がりします The consumption tax is going to be raise 5% to 7%. ・今のままの君でいて Remain you at now.

  • この英文の意味が掴めずで困っています・・・

    以下の英文を海外の彼女から受け取りました。 何か詩的?な文章の引用かと思いますが、私の英語理解力が低くて、翻訳ソフトで変換しても、何を言わんとしているのか意味が掴めません。 長文で申し訳ないと思ったのですが、どなたか意訳できる方いましたら、分かるように解説してもらえたら大変助かります。 よろしくお願いします。 ----------------------- Find a guy who calls you beautiful instead of hot, who calls you back when you hang up on him, who will lie under the stars and listen to your heartbeat, or will stay awake just to watch you sleep... wait for the boy who kisses your forehead, who wants to show you off to the world when you are in sweats, who holds your hand in front of his friends, who thinks you're just as pretty without makeup on. One who is constantly reminding you of how much he cares and how lucky his is to have you.... The one who turns to his friends and says, 'that's her.'