- ベストアンサー
質問の意味する「OK」の使い方
ここ2日ほど悩んでおります。 問題文は次のようなものです。 ・Do you like these foods?Write about these foods.Use delicious,OK,awful,and good for you. そこで、「potato chips」「yogurt」のキーワードを使って文書を作るのですが、私の知る「OK」の意味だとどうもしっくり来ません。 例文は「Strawberries are delicious.」となってます。 なので単純な問いだと思うのですが、どうもしっくりとしません。 OKの使い方はどのようなものがあるのでしょうか? あと、awfulは「気持ち悪い、不気味」などの意味で捉えていいんですよね? どうかアドバイスをお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- foodsはダメ、breakfastsは OK?
英会話初心者クラスで習っています。その宿題と解答に: フランスにある食べ物が好き? Do you like the food in France? というのがあり、英和辞典、英英辞典をひくと、drink も food も 数えられないのも、数えられるのもあり、 ジーニアス英和辞典では 「種類は数えられる」となっていたので、foods としたところ、 アメリカ人の若い女性講師からダメだしを出され、 「food は数えられないのも、数えられるのもあるが、foods は 普通言わない。いろんな種類の食べ物なら foods という使い方は でき、文法的に間違いではない。ただ、foods は日常会話で誰も 言わないので不自然に聞こえる」との説明でした でも、その初心者クラスのレッスンで A: それらレストランはおいしい? B: うん、それらのレストランの朝ご飯がおいしいんだ A: Do the restaurants have good food? B: Yes, their breakfasts are delicious. という例文があり、「food はこの場合、数えられない breakfast は数えられるのも数えられないのもあり、 たくさん種類があると、複数になる この場合はどちらでも良い ただ、今回 s を付けたのは たくさん種類があるからでなく、 いろんなレストランで違う breakfast なので、複数にした」 との説明でした アメリカ人は foods と言わず不自然だけど、breakfasts は 言うのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単な単語ばかりなのに意味がわかりません。教えてください。
次の英文のうち、最後の節のso以下の意味がわかりません。 There are many bad things in foods everywhere like pesticides, so it seems you lose no matter what you do. 「しかたがない」というような意味じゃないかと聞きましたが、どういうふうにかみくだいたら、そういう意味になるのか教えていただけませんでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- ( )に入る英語を教えて下さい
英語を教えて下さい。( )の中に単語が一つ入ります。 1. A:Do you use this computer? B:Yes.I use ( )every day. 2. A:Do you like these books? B:Yes.I like ( ). よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- このケースでは未来完了形を使うのが正しいでしょうか?
英語でメール交換をしています。 相手から、「明日、友達と有名な日本料理店に行く事になっているので楽しみだ」と書いてきましたので、 「(食べて帰った)あとで、どんなものを食べたか、それがどうだったか教えてください」と書きたかったのですが、なかなか良い表現が思い浮かびませんでした。 とりあえず、主文を (Will you) tell me ~と考えて、時制の一致で間接話法の中身は未来完了かな、と Please tell me later what kinds of foods you will have had there and how good the foods will have been? と書きましたが、これで正しかったでしょうか? 仮に正しいかったとしても、あまりに冗長な気がするのですが・・・・。 簡単に、 Please tell me what kind of foods you had and how good these foods were? ではいけないでしょうか? やはり、これでは日本語の論理になってしまって、英語人には奇妙な感じを与えてしまうかな、とも思いますが・・・・。 NATIVEの人たちは、こういう場合どういう風に表現するのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- どのような意味でしょうか
I suffer from very severe clinical depression and anxiety disorder. I am under a doctor’s care, but I still have times when these issues overwhelm me. Recently, my life has been more stressful than usual. I have tried to talk to my husband about my depression in the past, but he just tells me that I have a good life and I shouldn’t feel that way. I told him I don’t feel like I can talk to him about what is going on with me because of these responses. He assures me he is my biggest supporter and I can talk to him about anything. This past weekend I told my husband I was feeling very depressed, and his response was to roll his eyes and say, “What’s wrong with you now?” I told him again that these reactions are why I don’t feel like I can actually talk to him. His response was to get angry with me because I refuse to realize how good I have it. how good I have itはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- Japanese foods
I have teach homemade Japanese foods in my home and I want to meet more their needs. Could you let me know about these things as below. What kind of Japanese foods do you want to learn? Have you had any concern / trouble about Japanese cooking? Thank you for your advice.
- 締切済み
- 料理レシピ
- "look"と"looks"について(添削お願いします)
先程ペンパルから、私の文法ミスについて↓のように指摘がありました。 when you write "looks" thats good but when you are telling someone that they look a certain way you don't put the "s" in the word. really the only time you would use "looks" is if you are talking to a person about someone like....."He looks good"or" he is looking good". but when you are talking about a person and telling something about them you would say "you look... you don't need to add the s in the word...... 私が誰かとある人について話している時は「He "looks" good」のようにlookの後に"s"を入れていいが、私がある人のルックスについて話していて、そのことを本人に伝える場合は、「you "look"・・」のように"s"を加える必要がない、という意味でしょうか・・? 頭がこんがらがって全く意味が分かりません・・・。 意味不明な文章で申し訳ありません! どなたか添削お願いします!すみませんがよろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- one of の使用方法
例文ですが give you one of these・・・ ↑ ~のうち1つをあげる という意味になりますか? one of は そのうち1つ という意味でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- この like の用法と意味について
次の文中の like の用法と意味について教えてください。 I liked her a sight better than I did her husband. これは、Jeff Abbott著の Only Good Yankee 中の、図書館での ミーティングの中での一場面です。 (マスマーケット版 61ページ) また、この like と同じ用法の他の例文などがありましたら、 教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
具体的にありがとうございます。 質問の意味が、薄っぺらくしか理解していなかったようです・・・ TonyBさんが言われるように、答えも一つではないし、嫌いだけど体にいいものはありますもんね。 質問の理解の仕方で、答えも随分と広がってきますね。とても参考になりました。 ありがとうございます!!