- ベストアンサー
関西人の友達が・・・
mutoutennjinnの回答
- mutoutennjinn
- ベストアンサー率50% (10/20)
そうですね~私も関西人なんで、よくつかいますね。 長嶋監督ほどではないですが、結構使いますw その擬声語、擬態語に対して私が思う利点は、感動した大きさなどが表しやすい。 「グワッ」、「この道をぐ~~~っと行ったら」とか、大阪弁(関西弁)には、よく付いてくるような気がします。 「なんでやねん」も似たようなものではww 逆に、相手に伝わりにくい、使いすぎると何をいっているかわからなくなる・・・という点においては、良くないかと思われます。 友達と話をしているとき、みなのテンションがあがっているときは自然と、増えてくるような気がします。 ogakiさんの友達も、感情をよく表してくれて楽しいのではないかと思いますが・・・私の勝手な意見ですが。そうでなければすみません。 ただ、やはり、いざというときに普段の調子で使いすぎると、あまりよろしくないので、楽しい雰囲気の時とかに、よく使いたいと思います。 これで、回答になったかはわかりませんが、ありがとうございました。
関連するQ&A
- 擬声語辞典を教えてください
英語の擬声語、擬態語が詳しくのっている辞書、もしくは参考図書、サイトがあったら教えてください。英英でかまいません。というか英英の擬声語辞典はないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- プッチンプリン、チキチキバンバン、カメハメハ~
「プッチンプリン」「チキチキバンバン」「カメハメハ~」・・・ いずれも知らない人はいないという言葉ですが、もし初めて耳にしてこれは擬態語・擬声語(オノマトペ)だと言われたら、どんな状態を表していると思いそうですか?
- ベストアンサー
- アンケート
- 擬態語や擬声語(がやがや、うとうと、げらげらのような言葉)の勉強方法
いつもお世話になっております。 日本語の中に擬態語や擬声語(がやがや、うとうと、げらげらのような言葉)が多いです。日本人はどのように擬声語と擬態語を習得するのでしょうか。学校で教わるのか、それとも日常生活の中で他人の使い方を真似して身に付けるのでしょうか。何かいい勉強方法があるのでしょうか。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 擬態語? 擬声語?
ふっと何々する の " ふっと " は 副詞だと思うのですが、擬態語なのか擬声語なのかわかりません。 子どもに質問をされ困っています。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「ドキドキ」を英語で言うと?それから・・・
「ドキドキ」を英語で言うと何といいますか? シチュエーションにより違うと思いますが、 例えば、 ●ドキドキするときってどんな時? ●好きな人の前では、ドキドキする。 また、上の文章「ドキドキ」は、擬態語?擬声語?のどちらですか? それから、上の文章を「ドキドキ」を使わないで日本語でどう言いますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
お礼
ここまで詳しくお答えして頂けるなんて感激です!!!そうですよね!テンションがあがっていると、自然と私も使っていました。(笑)確かに感動の大きさとか、いちいち説明されるより、擬声語・擬態語で私の友人のように言ってくれた方が分かりやすいですね!長文にわたって素晴らしい回答、本当にありがとうございます。話はかわりますが私は田舎から都会にで出て来た者でして、すごい方言のなまりがあります。友達は「直したほうがかっこいいよ」と言うのですが私は地元の1つの文化を大切にしたいので、あまりやめたくないのですがmutoutennjinnさんはどう思いますか?なんどもすいません。