OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

「ドキドキ」を英語で言うと?それから・・・

  • 困ってます
  • 質問No.151629
  • 閲覧数6694
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 85% (106/124)

「ドキドキ」を英語で言うと何といいますか?
シチュエーションにより違うと思いますが、
例えば、
●ドキドキするときってどんな時?
●好きな人の前では、ドキドキする。

また、上の文章「ドキドキ」は、擬態語?擬声語?のどちらですか?
それから、上の文章を「ドキドキ」を使わないで日本語でどう言いますか?

よろしくお願いします。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル6

ベストアンサー率 66% (4/6)

普通の会話では、
I have butterflies in my stomach.というのが、質問のドキドキという気持ちをよく表していると思います。
また、どんな時?と聞くとすると、どんな意味で、ドキドキするということを期待して質問しているのかにもよると思いますが、
通常の会話なら、
When are you excited ?
What are you excited about?
好きな人(her)の前でというなら、
I was pounding with excitement when I met her.
I was so excited that I met her ( a girl I like very much).

もし、日本語でいうなら、
胸が高鳴る
または、その直面した時の状況のドキドキの意味を具体的に、
言葉につまるほど、胸が高鳴る
赤面するだけで、何もできない
とか、
動くことすら出来ない
とか
表現もできると思います。
もしかして、ラブレターでも書くんですか?(^o^)
お役に立つといいのですが・・・
お礼コメント
DoDosuko

お礼率 85% (106/124)

ご回答ありがとうございます。
ラブレターを書くわけではないのですが、ふと疑問に思ったもので・・・
ドキドキは、poundやexcitとなるんですね。「tick tack」(時計の針の音)のようにdokidokiというような表現があるのかと思いまして。

日本語って擬態語・擬声語が多いと思いませんか?
イライラ、カタカタ、オドオド、ガンガンとか・・・
もしこれらの表現がなかったら不便ですよね。
投稿日時 - 2001-10-16 11:25:10
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 26% (975/3649)

シチュエーションによって変わりますが、私が会話の中でよく聞いたり話したりするのは My heart is beating. (ドキドキしてる!) She makes my heart start beating. (彼女にドキドキする) とかですかねー。擬態語か擬声語かは・・・すみません、判断つきかねます。 ...続きを読む
シチュエーションによって変わりますが、私が会話の中でよく聞いたり話したりするのは
My heart is beating. (ドキドキしてる!)
She makes my heart start beating. (彼女にドキドキする)

とかですかねー。擬態語か擬声語かは・・・すみません、判断つきかねます。
お礼コメント
DoDosuko

お礼率 85% (106/124)

ご回答ありがとうございます。
tich tack(時計の針の音)のような表現は、ありませんか?
投稿日時 - 2001-10-16 11:31:22


  • 回答No.3
レベル9

ベストアンサー率 38% (16/42)

時計のticktackにあたるドキドキと言えばずばりthrobでしょう。血管の中を血液が流れる音の感じ。だから状況によってはズキンズキンという意味にもなります。英語漫画にも使われます。当然擬音(擬声)語です。 擬音語、擬態語は日本語の特徴のひとつですが日本語ばかりではありません。代表的な作家はなんといっても宮澤賢治です。ちなみに「オノマトペ」を検索するといっぱいヒットします。 ...続きを読む
時計のticktackにあたるドキドキと言えばずばりthrobでしょう。血管の中を血液が流れる音の感じ。だから状況によってはズキンズキンという意味にもなります。英語漫画にも使われます。当然擬音(擬声)語です。

擬音語、擬態語は日本語の特徴のひとつですが日本語ばかりではありません。代表的な作家はなんといっても宮澤賢治です。ちなみに「オノマトペ」を検索するといっぱいヒットします。
お礼コメント
DoDosuko

お礼率 85% (106/124)

ご回答ありがとうございます。
「オノマトペ」と言うんですね。初めて知りました。
throbですか。tichtackは音を連想しますが、throbは、・・・??ですね。
投稿日時 - 2001-10-18 11:37:26
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ