• 締切済み

beyondの使い方

They are not boyond cultivating their favourite eccentricities. この文のbeyondの使い方がわからないので教えてください。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

みんなの回答

noname#11434
noname#11434
回答No.3

#1ですが、たびたび失礼いたします。 not beyond は、「その外に出ない」ということですが、#2さんの言われるように「強い肯定」という語感があることにまでは気が付きませんでした(勉強になりました)。 not beyond の示す意味の範囲が分かりやすいのは次のような例ではないかと思います。 http://216.239.63.104/search?ie=EUC-JP&lr=lang_ja&hl=ja&q=cache%3AXCyrD3h5QQkJ%3Ahttp%3A//www007.upp.so-net.ne.jp/waka/living.html+%22not+beyond%22+ また、not beyond ~ing という表現ではこのような文章もありました。 http://216.239.57.104/search?q=cache:PjTWTCeR7a8J:www.wholeearthmag.com/ArticleBin/458.html+%22were+not++beyond+&hl=ja We are not beyond including course material or reading out loud from books, nor were we beyond moaning about relationships gone sour, or abondoning words altogether to play chess. この文章では「よく~した(ものだ)」といった雰囲気ですね。ご質問の文では、cultivating という言葉ともあいまって「ますます~した」というニュアンスの#2さんの訳がなるほど的確かもしれないと思った次第です。

  • miyaseo
  • ベストアンサー率22% (4/18)
回答No.2

beyondの使い方ですが,主に否定文・疑問文の中で使われる例のように思われます。 beyond--- の意味は,「---及ばない,しない」 否定語 not を伴い,二重否定 により,肯定の意味合いが強まっているように感じられます。 よって,「かえって---する,平気で---する」のような意味合いになるでしょうか。 「彼らは,好きな奇癖を(やめるどころか,却って,その度を)深めている。」では?

noname#11434
noname#11434
回答No.1

beyond ~は、~の範囲を超えたところにある、範囲の外にあるという意味ですから、not beyond ~ でその範囲の外に出ない、範囲の中にいる。よって、「彼らは周りの人たちを驚かすいつもの行動を全然やめようとしなかった」という意味になるかと思います。cultivate は「培う、養う」ですから、この場合何度も好んで繰り返すといった意味合いではないでしょうか。 http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=beyond&stype=0&dtype=1

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=beyond&stype=0&dtype=1

関連するQ&A

  • beyond the obvious

    I live in a condo building with my girlfriend (we are gay), in a large city. We've lived here for three years. Our neighbors (a married couple in their 60s or 70s) have been rude and standoffish ever since we moved in. They ignore us when we greet them and typically just glare at us. We've always been considerate neighbors, so they have no reason to dislike us -- beyond the obvious. beyond the obviousはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  •  However , I know ....

       以下のセンテンスを作りたいのですが、  手こずっています。    しかし私は、知っています。  彼らは、悪くありません。  この国の体制が、彼らの行為を作り出していること を。。  However , I know They are not badly. Their act is created by the system in this country このような文が出来たのですが、  これで通じるでしょうか?  宜しくお願いします。

  • inについて

    このコーナーではいつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 A: Where are their patents? B: They are in the garden. (1)なぜWhere are in their patents? とinが入らないのでしょうか? 答えたBさんは They are in the garden. とinが入っているだけにどう考えたらよいかわかりません。 their patents=場所 ということなのでしょうか? どうもしっくりきません。 とても基本的なことで申し訳ございませんが、平易にお教え頂ければ幸いです。

  • 大学受験対策の自由英作文の添削をお願いします。

    テーマは「医者の患者に対するよき接し方」です。 字数制限は70字前後。 Doctors should not only care patients of their desease but also be concerned about their feelings. It is because they are uneasy to some extent after they recover from their desease completely. When they are got rid of their uneasiness,they can live a life happily. From this reason,it is important that in addition to curing them of their desease,docotors make them relieved and let them feel healthy. 治療することだけでなく、患者を安心させることについて書きました。 第一文が導入、第二文で理由1を展開、第三文で理由を補足、第四文で結論、という展開にしたのですが、どうでしょうか? 制限時間ありの中で書いたので、雑ですが、どうぞよろしくお願いします。

  • beyond whose limited

    Music, dancing, drinking, and love, diversified by a childish and humorous delight in petty thieving and cheating, constitute his whole repertoire of passions, beyond whose limited horizon he does not care to look. 和訳お願いします。 beyond whose limited horizonのところが特によくわかりません。

  • 英文の邦訳

    Their clients are invested in a host of strategies, including ones that involve investment in competitors in the same industry as well as strategies in which they are not. 以上の英文の,onesおよびラストの in which they are notのtheyが何を指しているかを明示した,邦訳をお願い致します。

  • behindとbeyondの違い

    高校生です。 質問はタイトルの通りです。 behindとbeyondはどちらも「後ろ側」のようなイメージがあります。 持っている辞書を引くと、behindは「~の背後に」beyondは「(ある基準)を越えて彼方に」とありますが、いまいち両者の違いが理解できません。 ちなみに今手元にある参考書に丁度、 「When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill.」 (この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖にご案内しましょう。) という文章がありますが、ここで「behind the hill.」としたら不自然な文になってしまうのでしょうか?そうだとしたらそれはなぜですか? (といっても、あくまで例に出しただけで、この文章に限定して解説していただきたいわけではありません。例文等出しながら教えていただけると大変嬉しいです。) また、受験生なので、英作文での使い分け等も教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 関係代名詞について

    関係代名詞について 下記二つの文を一つの文に書き換えるには、どうしたら良いでしょうか? Elephants are hunted by an increasing number of people. They are valued for their tusks.

  • 英文解釈

    「Those who feel guilty about leaving their parents may do the same,but they are not as likely to end up happy.」 の英文の最後のthey are not as likely to end up happy.についてなんですが、このasはなんですか? happly(副詞)ではなくhappy(形容詞)なのはなぜですか? どなたか詳しくお願いします!

  • 複数形

    複数形の使い方については神経質になる必要はないと思いますが、教えてください。 下記は全てあってますか? NOT SO GOOD があれば教えてください。 They took off their caps at the same time. They took off their caps. They took off their cap. They took off their cap one after another. 下記の2つの文はニュアンスが異なりますか? work と単数にするべきと私は思います。 They have to wear suits for their work. They have to wear suits for their works. よろしくお願いします。