- ベストアンサー
The answer is in blueの意味を教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは。マッチボックスさんがすでにお答えになっていますが、また別の意見も、ということで。 すみませんが使ったことがないのではっきりとは分かりません。ですが、the blue で「空、海、未知のかなた」という意味があるようですね。ですから、ご質問の文に定冠詞の付いた、in the blue ですと、「未知の世界に」ということで、「まだはっきりしたことは申し上げられません」といった意味になるのではないでしょうか? 断言できなくて申し訳ないのですが・・・。 色にちなんだ英語表現のサイトはありましたよ。こういうのを作って下さっている方がちゃんと居られるんで驚きます。Yahooの辞書のページと、関連サイトのページを貼っておきます。色彩は自然界の多彩で豊かな恵みを表すとともに、それを映し出す心の諸相と広がり、希望といったものも表していると思います。英語のサイトではありませんが、とてもきれいな癒し系のホームページも見つけてしまいましたので私の好みで付け加えさせていただきました(勝手なことをしてすみません)。 http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=blue&stype=0&dtype=1 http://homepage3.nifty.com/transjaws/Tips06.htm http://216.239.57.104/search?ie=EUC-JP&lr=lang_ja&hl=ja&q=cache%3AKYo2kIUDraoJ%3Ahttp%3A//blog.livedoor.jp/punch_orz/archives/cat_202995.html+blue+red+yellow+green+purple++%BF%A7+%C9%BD%B8%BD+ http://allabout.co.jp/study/basicenglish/closeup/CU20041101H/index2.htm http://sundar.jp/color.htm http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20040823A/index3.htm http://www1.odn.ne.jp/kudar/Orange.html
その他の回答 (1)
- matchboxtwenty
- ベストアンサー率38% (177/463)
こんにちは。 blue という言葉には形容詞としては、「青の」という意味以外に比ゆ的な意味として「厳格な」「インテリの」「高貴な」「憂鬱な」「血の気を失った」「卑猥な」などという意味がありますが、この場合 in blue として使われていますから、この blue は名詞です。 名詞の blue には「青(という色)」「青い服装」「青い海」などという青という色に関する意味しかなく、例外としてオーストラリアの俗語で「けんか」という意味があるぐらいです。 この場合はそのままの意味で商談時の書類について「回答は青で書かれた部分です」と言っているのではないでしょうか?
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません。ありがとうございました。そうですよねぇ。もう一度確認してみます。名詞として利用されているのか、形容詞として利用されているのかで異なるのですね。ありがとうございました。
関連するQ&A
- nadeshiko is all in の意味
「なでしこジャパン」の優勝写真をバックにアディダスの広告が新聞に載っています。 そこにnadeshiko is all in という英語がありました。 どういう意味かが知りたいと思います。 お分かりになる方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- what is school in japan like?の意味
what is school in japan like?の意味 ペンパルとやりとりをしている時に what is school in japan like?と聞かれたのですが、 翻訳サイトを使ってもよく分かりません。 文末のlikeはどう言う意味なのでしょうか? お願いします
- 締切済み
- 英語
- sleep is overrated の意味
子供のTシャツにsleep is overratedと書かれていたので、どういう意味だろうとネット上を調べて見ましたが、日本語で述べられているサイトがありませんでしたので、英語のサイトを私の拙い英語力で調べて、おそらく「睡眠不足」という様な意味だと捉えたのですが、正しいでしょうか。 また、もしそれが正しければ、overrateは、「過大評価」というような意味だと思うのですが、それがどうしてsleep is overratedが「睡眠不足」という意味になるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- There is~.とHere is~.がわかりません
ある問題に「この建物には本屋があるよ.」と言うのを英訳する問題で 答えには Here is a bookstore in this building. とありました. 確かに「この建物」と,自分がいるところを指しているのでHere isも使えるかな.と思います. 「ここに」以外の意味のとき,Here is~は使えますか? また,There is a bookstore in this building.は不正解なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- blowing in the wind
ディランの、風に吹かれて は、 the answer my friend is blowing in the Wind. とありますが、 my friend の位置がisの前に来ています。 日本語だと その答えは、友よ、風に吹かれてる と「は(=is)」の後ろに「友よ」が来ています。 この違い、そして、それぞれの言語において、なぜ、その位置が妥当なのか、論理的に解説をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- there is の意味
NHKラジオの実践ビジネス英語6月号18ページにある英文です。In competitive markets creativity is the greatest asset there is to keeping your head above water.「競争の激しい市場で生き延びるためには、創造力こそ最高の財産です」この場合のthere isの意味を教えてください。この世に存在する財産の中でという事でassetにかかるのでしょうか?。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 in the picture
英語について質問です。 とあるアニメの英語字幕にて、 日本語 : 今付き合っている彼氏はいるんですか? が 英語字幕 : is there any boyfriend in the picture? になっていました。 in the picture の意味がわからず、 辞書等で意味を見てみたのですが、 しっくりきません。 どういうニュアンスで、このin the picture をしようしているのですか? do you have a boyfriend とは何がちがうのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- eliminatory question / mitigated answer の意味
こんにちわ。Wheelsです。 the kind of eliminatory questions you'd ask in 20 Questions ... 20の扉で訊くような質問なので eliminatory questions とは "yes" or "no" questions とも考えられますが、eliminatory にはそのような意味がなく、ふるい落とすための質問 とも考えられます。これに関連して mitigated answer とは "yes" or "no" question の場合には "yes" "no" 以外の答えとも考えられるますが、自信がありません。 どなたか、ご存知の方がいらっしゃったらお教え願います。 Wheels
- ベストアンサー
- 英語
- ブルーライトカットは意味がある?
モニターのブルーライトカット機能(BENQの4Kモニター)をONにするとHDRが有効になりません。 ブルーライトカット機能はDVDやBD(ライブ)の映像の画質を落とすそうです。HDRエミュレート機能おも使えるそうですが、メガネもブルーライトカット、Windows10の夜間モード、モニターもブルーライトカット機能、視力が良くないので対策をしていますが、眼科医に言わせると、TVやPCの画面を見る事の方が目に負担がかかると言われています。果たしてブルーライトカット機能って意味があるのでしょうか?ディスプレーのブルーライトカット機能をOFFにしても(メーカーは意味があると言っているが・・・)宜しいのでしょうか?眼鏡もブルーライトカットレンズ、Windows10も夜間モードで 時間帯によってはブルーライトカットモードになります(画面が黄色っぽくなる)ブルーライトカットの効能が本当なのかも含めてディスプレイもブルーライトカットモードにする是非を教えて下さい。
- ベストアンサー
- ディスプレイ
お礼
とても詳しいご説明ありがとうございまし。本当に色についての英語は面白いですよね。とても参考になりました。本当にありがとうございました。