OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
締切り
済み

入試問題の会話表現

  • 暇なときにでも
  • 質問No.112001
  • 閲覧数60
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 91% (147/160)

とある学校の入試問題で、このような会話表現の文を見つけました。

問題:次のスチュワーデス(S)と、乗客(P)との会話文を読んで、設問に答えなさい。

S: What are you doing, dear? You know we can't stop the departure now.
P: But you must. I have got to be in Los Angeles in two hours. [I can't not be there.] I have to get on that plane.

この後の会話の内容は、乗客の娘が3時間後Los Angelesで手術を行う予定で、自分はなんとしてもそこへ行きたい。だからチケットはないのだけれども、この飛行機に乗せてほしい、と言う内容でした。


そして、問題なんですが、[I can't not be there.]という、[ ]で囲んだ部分なんですが、否定語が2つ続いているのがとても不思議に感じました。
文脈から、「Los Angelesに自分が行かない事はありえない」みたいな意味かなぁ、と思ったんですが、自信がありません。

会話ですから、高校時代とかに習った英文法にはあてはまらないのかもしれません。
この部分はどういう意味になるのでしょうか。

教えてください!
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

S: ねえ、お客様? 何をして(言って)るんですか? 私達が出発を、今 止められないのは分かっているでしょ。 P: でも、あなたは止めるべきです。(絶対止めて!) 私は、2時間以内にロサンジェルスに到着している必要が有る(到着しなければならなくなっている)のです。そこに到着して居ない訳には行かないのです。その飛行機に乗らなければなりません。 I can't  not be t ...続きを読む
S: ねえ、お客様? 何をして(言って)るんですか? 私達が出発を、今 止められないのは分かっているでしょ。

P: でも、あなたは止めるべきです。(絶対止めて!) 私は、2時間以内にロサンジェルスに到着している必要が有る(到着しなければならなくなっている)のです。そこに到着して居ない訳には行かないのです。その飛行機に乗らなければなりません。



I can't  not be there.
 ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 A     B

A:~である事は出来ない。
B:そこにいない。



I'll be there.
I'll be not there. (I won't be there. とは、(ニュアンス・意味が)異なる。)
I can be there.
I can't be there.

などを考えると分かり安い。





(参考)
dear: 時に皮肉を込めた呼びかけに用いる。
お礼コメント
tomotomodx

お礼率 91% (147/160)

回答ありがとうございます。
最初は否定語が二つあるのに戸惑いましたが、なんとか理解することができました。

I'll be not there. と I won't be there. の違いですが、「単純未来」と「意志未来」の違いでしょうか?
その二つの違いも教えていただけますか?

よろしくお願いします。
投稿日時 - 2001-08-02 00:40:11


  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 21% (25/114)

時々ききますね、こういう言い方。 Zz_zZさんのおっしゃるとおりです。 直訳すれば「そこにいないわけにはいかない」,つまり絶対にL.A.にいかなきゃならない、と言う意味です。 「~しないわけにはいかない」「~せずにはいられない」というとても強いニュアンスがあります。 ...続きを読む
時々ききますね、こういう言い方。
Zz_zZさんのおっしゃるとおりです。
直訳すれば「そこにいないわけにはいかない」,つまり絶対にL.A.にいかなきゃならない、と言う意味です。
「~しないわけにはいかない」「~せずにはいられない」というとても強いニュアンスがあります。
お礼コメント
tomotomodx

お礼率 91% (147/160)

私には馴染みの薄い表現だったため、戸惑いも大きかったんですが、こういう表現があるんだなーととても楽しくなりました。
おもしろい表現ですね。

回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-08-02 00:45:01
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ