tonsaku の回答履歴
- 最大公約数と最小公倍数について
学校で先生に 2つの自然数m,nの最大公約数をG,最小公倍数をL,とすると m×n=G×L と教わったのですが… いまいちわかりません。 何故そうなるのか教えてください!
- ベストアンサー
- xx_sara_xx
- 数学・算数
- 回答数3
- 有機化合物
今、化学で有機化合物を学習しています。 もうすぐテストなので今日1日勉強していたのですが、組成式や分子式の求め方以外全くわかりません。 先ほど教えて!gooで構造異性体が分からず質問したのですが、せっかく回答して下さり、そしてできるだけ簡単に教えてくれているのに、回答者様のおしゃっている事が殆ど理解できませんでした。 あさってからテストなのに分からない所が多くとても不安で堪りません。 どなたか、 *官能基とは何か *官能基をある程度覚えなければ問題は解けないのか *構造異性体の構造式の書き方 *構造異性体の構造式の名前の付け方 *側鎖はどこにつけたら良いのか *「構造異性体があるかどうかの確認」とは何か *構造異性体の種類の数の求め方 を教えて下さい。別の質問で回答者様がCの他にHやOを出して教えてくださったのですが、私の学校ではまだ、Cでしか構造異性体の構造式 を習っていません。 この中のどれか1つでも構いません。 特に、構造異性体の構造式の書き方が一番分からないです。 本当に全然分からずとても不安です。 全く分からないので、できるだけ本当に簡単な表現で教えて下さると嬉しいです・・・
- ベストアンサー
- noname#145167
- 化学
- 回答数2
- 動詞と目的語の間に副詞を置くのは間違いですか?
動詞と目的語の間に副詞を置くことは可能ですか?例えば、"It would have been possible for him to realize the actual situation of poverty and segregtion in the cities in the North of America earlier."のearlierをrealizeのすぐ後ろに持っていくことは文法的に正しいですか?realizeの目的語が長いので、earlierを文の一番最後に置くと、語調が変になる気がするので…教えて下さい。お願いします。
- 「今年はどんな1年でしたか?」を英語で言いたい
英語の発表で、 「あなたにとって今年はどんな1年でしたか?」と英語で言いたいので、 翻訳サイトを使ってみたのですが、なんだか合っているのかわからなくて不安なので、どなたか教えてもらえないでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#77346
- 英語
- 回答数3
- 「今年はどんな1年でしたか?」を英語で言いたい
英語の発表で、 「あなたにとって今年はどんな1年でしたか?」と英語で言いたいので、 翻訳サイトを使ってみたのですが、なんだか合っているのかわからなくて不安なので、どなたか教えてもらえないでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#77346
- 英語
- 回答数3
- 年賀状のあいさつを英文で…
タイトルの通りなのですが、年賀状に HAPPY NEW YEAR 以外に 英文でのあいさつを考えています。 しかし、英語に自信がありません…。 年賀状のサンプルに書いてあるものを使おうと思うのですが、意味が分からないので教えてください! ☆May LOVE, PEACE, and HAPPINESS prevail on the earth! ☆Wishing you a new year sparkling with happiness,success and joy! また、短く切って3行にしたい場合はどこで区切るのが自然でしょうか? LOVEやPEACEなどが入っているもの、を使いたいのですが、他に良い文章があれば是非教えてください。 よろしくお願い致します。
- 締切済み
- noname#91484
- 英語
- 回答数2
- (d/dx)(f(x))の意味と((d/dx)f)(x)の意味の違い
d^2 ----f(x) dx^2 と書くとき、分母は実際は(dx)^2の意味ですが、 d --f(x) dx と書くとき、(d/dx)(f(x))の意味ですか、((d/dx)f)(x)の意味ですか? どちらもそれなりの意味や立場があると思うのですが、その意味や立場の違いを知りたいのです。
- 短い経済についての文なのですが
どれが主語でどれが動詞でどういう意味になるのかよく分かりません。 Economists predicted less austere conditions in the coming year,fueled,in part, by low interest rates and higher consumer confidence. austere はharsh, stern severe,だと思い、Economists predicted that economic conditons will get betterと言う意味だと 考えました。low interest ratesは the percentage amount charged by a bank etc when you borrow money or paid to you by a bank when you keep money in an account there がlowするのだと 考えました。 まとめると、Economists predicted that economic conditions will get better because of the low interests rates だと思ったのですが、(1)higher consumer confidenceとは何を意味しているのですか? (2)文構造はどうなりますか?fueled とはどんな意味で、過去分詞ですか?それとも過去形ですか? わかる方いましたらよろしくお願いします。
- 高1の数学の問題なんですが・・・
x≧0, y≧0, z≧0で 3x+y-z=5, 4x+y-2z=3が同時に成り立つとき、 F=xy+yz+zx の最大値と最小値、そのときのx,y,zの値を求めよ という問題なんですが、どうしてもわかりません>< 相加相乗の関係を用いるのだと思うのですが係数が邪魔でできません。 気になって夜も眠れないです。どうかお願いします。
- 高1の数学の問題なんですが・・・
x≧0, y≧0, z≧0で 3x+y-z=5, 4x+y-2z=3が同時に成り立つとき、 F=xy+yz+zx の最大値と最小値、そのときのx,y,zの値を求めよ という問題なんですが、どうしてもわかりません>< 相加相乗の関係を用いるのだと思うのですが係数が邪魔でできません。 気になって夜も眠れないです。どうかお願いします。
- "on to"という表現に関して
読み飛ばしておりましたが、やはり気になったので教えてください。 今回もHarry potter and the philosopher's stoneに関してです。 UK版のp.76の真ん中あたりの文です。 HarryとRonはHogwartsに向かう列車にいます。 Harryは車内販売で食べ物を買うため廊下に出て、たくさんのお菓子と共にコンパートメントに買い、席の空きスペースにどさっと置いたので、Ronがびっくりしているという場面です。 "Ron stared as Harry brought it all back into the compartment and tipped it on to an empty seat." この文で、"on to"という表現に関して質問させてください。 "空きスペースに"というだけなら、"on an empty seat"と"on"だけでいいような気がしますが、どういうときに"on to"という表現を使えばいいのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。
- 酸化・還元と、酸性・アルカリ性の違いについて
よく酸性になることと、酸化することは違うと聞きますが、今ひとつどう違うのかがよくわかりません。 酸化するとは「酸素を取り込む」「水素を奪われる」「電子を奪われる」などと表記されております。 それに対し酸性になるとは(水溶液において)水素イオン濃度指数が7未満の値になることと把握しております。 H+にくらべ相対的にOH-の電子が多い状態(アルカリ性)の状態からOH-の電子が相対的にH+より少なくなると酸性状態になるのだと理解しています。 結果、酸性になる=OH-の電子が奪われる=酸化と全てイコールでつながってしまう気がするのは、何か勘違いしているんでしょうか? どなたかアドバイスお願いいたします。
- 頭に関して
今日頭を強打しました。 僕は常々思っていたのですが頭を叩かれると馬鹿になるというのが気になっています。たとえば「覚えていたことをわすれる。」「数学力が下がる。」「記憶力が下がる。」などです。 このようなことは実際ありえるのでしょうか。回答お願いします。
- 締切済み
- yuhuyuhu
- その他(学問・教育)
- 回答数3