speglo の回答履歴

全477件中141~160件表示
  • be grown?

    She is grown too much like her brother, very very proud. これは受動態で「育てられた」ですかm(_ _)m? この http://www.youtube.com/watch?v=6Cj0kkGxfsI&list=PL9E409804860FEA7B&index=9&feature=plpp_video 3分10秒あたりのところででてくる英語です。。 お願いします。

    • ベストアンサー
    • yukpyua
    • 英語
    • 回答数3
  • be grown?

    She is grown too much like her brother, very very proud. これは受動態で「育てられた」ですかm(_ _)m? この http://www.youtube.com/watch?v=6Cj0kkGxfsI&list=PL9E409804860FEA7B&index=9&feature=plpp_video 3分10秒あたりのところででてくる英語です。。 お願いします。

    • ベストアンサー
    • yukpyua
    • 英語
    • 回答数3
  • どなたか英訳をお願いいたします!

    どなたか英訳をお願いできますでしょうか。 「後日、今回の発送分につきまして、請求書を発行させていただきます。A部品とB部品の分を除いて、Purchase Orderを再発行していただけますよう、お願い致します。A部品とB部品を除くことで、Purchase Order記載の金額の合計は1,061ユーロになると思います。」

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください このようにして農民の穀物は救われた → This is how・・・・・・・・ よろしくお願いします

  • どなたか英訳をお願い致します。

    どなたか英訳をお願いできますでしょうか。 「こんにちは、Cathy。大変申し訳ないのですが、A部品とB部品につきましては、現在在庫が1つもありません。上記2つ以外の部品につきましては在庫がありますので、急ぎ発送させていただきます。A部品とB部品につきましては、3月頭にそちらに到着するように発送させていただきます。お時間お掛けしまして、申し訳ありません。太郎」

  • delighted とdelightful 文

    高校英文法の問題です 次の問題で、解答は1番なのですが、4番を回答してはいけない理由がわからないです 1番も4番も形容詞だと思うのですが.... どうしてか教えていただけないでしょうか I am ( ) to hear the news of his safe arrival. 1.delighted 2.delight 3.delighting 4.delightful よろしくお願い致します

  • might prefer の意味を教えてください。

    原文は (人)might prefer that~です。 ここで1時間もなやんでました;; お分かりになられた方、ご回答お願いいたします;;

  • 訳を教えてください。

    When she finally reached the mountain and the road tilted upward,her hands clenched on the steering wheel as she deliberately refrained from looking over the side at the increasing distance to the valley floor. この文のlooking over the side at the increasing distance the side at the increasing distanceの部分なんですが、名詞 名詞と続いていませんか? 名詞 名詞と続けてもいいのですか? at前置詞だから、副詞? 自分訳)sideから谷底を見渡す こうするとat the increaingが浮く感じ?だし この部分がよくわからないのです。 どなたか教えてください。

  • 英訳を教えてください

    高校の擬似関係代名詞の英訳を教えてください 1女性は男性が持つ権利と同じ権利を持つべきだろうか 2わたしたちが食べている玉ねぎの部分は実際は球根でです。  それは園芸家がユリのような花を得るために植えるのと同じ部分です。 3学生によくあることだが、彼は持ち金を全部使ってしまう  As is often the case wiith students,・・・・ 4飛行機のおかげで、私たちが行けない所はほとんどない Thanks to planes、there is・・・ 5幸せを願わない人がいるだろうか Who is there but hope・・・・ 6こういうわけで私たちは素晴らしい芸術作品を見なければならないのだ  This is why we have to・・・・・ よろしくお願いします 英文は私が考えたものです。わからないので教えてください

  • 訳を教えてください。

    When she finally reached the mountain and the road tilted upward,her hands clenched on the steering wheel as she deliberately refrained from looking over the side at the increasing distance to the valley floor. この文のlooking over the side at the increasing distance the side at the increasing distanceの部分なんですが、名詞 名詞と続いていませんか? 名詞 名詞と続けてもいいのですか? at前置詞だから、副詞? 自分訳)sideから谷底を見渡す こうするとat the increaingが浮く感じ?だし この部分がよくわからないのです。 どなたか教えてください。

  • ice creamの可算、不可算名詞の使い分け

    ice creamという単語は、基本的には不可算名詞になっていますが、可算名詞とも書かれています。 どのように使い分けるのでしょうか? また、カップに入ったアイスクリームや棒付きアイスなどは、どのように数えますか? 教えてください。

  • 英語

    どれがはいりますかね? 教えてください!!訳もできればお願いします。 ・You'll arrive in London by noon(in case/ unless/since)the train in delayed. ・The outcome will be the same (unless/ since/ whether) or not jim is on our team.

    • ベストアンサー
    • noname#147905
    • 英語
    • 回答数2
  • chikitelity ?

    以下の動画 http://www.bloomberg.com/video/84084524/ 2:40すぎで、高配当株の業種のところ、 ...like chikitelity and telecom services と聞こえます。 chikitelity では意味が不明です。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • eBayの 手数料が戻ってくるのか?

    eBayで 出品した私が、キャンセル処理をしたら、下記になりました。どうなっているのでしょうか? 私の要望通り、キャンセルには、なったけど 落札者がキャンセル拒否をしたので、出品者である私は、eBayに通常通り手数料が取られますよ ということですか? 私の望みはキャンセルが終了して、かつ 正常な落札の時だけに発生するeBayの手数料が戻ってくれば問題はありません。 You want to cancel this transaction. Case status: Closed. Buyer declined your request to cancel the transaction. You will not receive a Final Value Fee credit. Previous messages eBay This case is closed. The buyer has declined the seller's request to cancel this transaction.

  • chikitelity ?

    以下の動画 http://www.bloomberg.com/video/84084524/ 2:40すぎで、高配当株の業種のところ、 ...like chikitelity and telecom services と聞こえます。 chikitelity では意味が不明です。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英訳を教えてください

    [   ]内の語すべて使っての英訳をお願いします 1健康でいることはありがたいことだとつくづく思う  [ a , blessing , feel , firmly , good , great , health , I , is , that ] 2レポートを書きあげるにはもっと多くの情報が必要だ [before , can , I , information , more , much , neccessary , report , the up , write] 1I fell great that good health is blessing. 2Much more information is necessary I can before write up the report. 間違っているのですが、正しくするにはどうしたらいいのでしょうか? 教えてください よろしくお願いします

  • 水をかけられた

    「知らない人に水をかけられた」 「知らない人に水をかけてしまった」 この2つを英語でどういえばいいのか教えてください!

  • 英文を教えてください。

    ・これは花子さんからのクリスマスプレゼントです。 ・花子さんからのクリスマスプレゼント ↑英語でなんていいますか?

    • ベストアンサー
    • noname#149267
    • 英語
    • 回答数1
  • 英文の添削をお願いします。

    1.満員電車の中では地獄にいるような気分だった I felt as if I were hell in crowded train. 2.彼女たちの主義は黒髪を染めないことです It is a matter of principle with they to not dye her's hair colors. 3.一般の人はスポーツサングラスを持ってないのが普通です Ordinary people doesn't have glasses for sports. 4.私の人生はこの5年変化がない My life has been stationary for 5 years. また、以下の英文の和訳がわかりません。 Spectacles should be worn as supplied. よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • do2007
    • 英語
    • 回答数2
  • 英語で中古屋ってなんて言うのですか?

    英語で中古ショップってどうやっていうのですか? ロサンゼルスでブランド品の中古ショップを探そうとしてるのですが、検索でused store, pawnshopなど辞書に載っていたのは試してみましたが、うまくヒットしてる気がしません。 中古品ショップとは一般的にはどのように言うのか教えてください! よろしくお願いします!!