saki18 の回答履歴

全23件中1~20件表示
  • ジャルジャ ネクムクォ ??

    はじめまして、韓国人の友人からのメールの文面に ジャルジャ ネクムクォ という言葉がありましたが、意味を教えてくれません。  インターネットで検索しても意味がわからないので困っています。 どなたかジャルジャ ネクムクォの意味を教えて頂けませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • sum(p) nida の発音

    こんにちは。ハングル勉強中で、仕組みはほぼ理解した程度の者です。 ここで検索しましたがHITしませんでしたのでお尋ねします。 imnida sumnida 。 ~m(p)nidaと発音される終末尾は多々ありますが、実際の発音では どうしてもsumidaと聞こえます。 どの本を見てもnの音の弱音化や音の飛ばしの解説は載っておらず ご存じの方がおられましたら解説のほどお願い致します。 実際にsumnidaと発音するならば、一瞬、mで口を閉じる音が無くては いけないと思うのですが、それがないのはその隣のnを飛ばしている のではないだろうかと想像しています。 sunidaとも聞こえません。 もしくは長い間自然に意識無くしてそう発音されるようになったのか・・ hが弱くなるのは旅行先で色々な人と話す時に良く理解できます。 人それぞれで弱くとも聞き取れる人と、そうでない場合があるので 弱く発音されるのが実感できます。 しかし、どの教本に付いているCDを聞いても韓国の一般の方が話す 韓国語を聞いてもkomasumida itsumida kamsamidaと「ni」が 出てきません。 他の同じ疑問を持つ方が見られた時の為にも学術的な回答を望みます。 宜しくお願いします。

  • ABOUT:動詞の語幹+「ギ」  動詞の原型+「ガ」

    動詞の語幹+「ギ」で「~する事」となるという認識でいるのですが 例えば「たべたくないよ」を「モッギ シロ」と訳すべきか、「モッゴ シプヂ アナ」と訳すべきかを迷います。 韓国人とのチャッティングで「入力するのが難しいでしょ?」を「イムニョクハギ オリョプヂ?」と韓国人がしてきました。 私なら「イムニョク ハヌンゲ オリョプヂ?」と訳してしまいたいところですが 意味に違いがあるんでしょうか?使い分け方法としては?? その他「食べにくい」→「モッギ オリョウォ」 「聞き易い」→「トゥッギ シュィオ」などと使う事は理解出来ますが、「モンヌンゲ オリョウォ!」私たち日本語の会話でも、「コレ 食べるのむずかしいよね」という場合と「コレ 食べにくいよね」という程度の違いなんでしょうか? 動詞の原型+「ガ」で 韓国語の中で「イッタガ ~」(後でねのニュアンス以外で)「カッタガ~」という会話を耳にしますが、 イマイチ ぱっとしない理解度で居ます。 この~タガの後にはどのような文が来るのが正しいですか?結果を表すなどそういった決まりはありますか?             ★★★おねがいいたします★★★

  • ABOUT:動詞の語幹+「ギ」  動詞の原型+「ガ」

    動詞の語幹+「ギ」で「~する事」となるという認識でいるのですが 例えば「たべたくないよ」を「モッギ シロ」と訳すべきか、「モッゴ シプヂ アナ」と訳すべきかを迷います。 韓国人とのチャッティングで「入力するのが難しいでしょ?」を「イムニョクハギ オリョプヂ?」と韓国人がしてきました。 私なら「イムニョク ハヌンゲ オリョプヂ?」と訳してしまいたいところですが 意味に違いがあるんでしょうか?使い分け方法としては?? その他「食べにくい」→「モッギ オリョウォ」 「聞き易い」→「トゥッギ シュィオ」などと使う事は理解出来ますが、「モンヌンゲ オリョウォ!」私たち日本語の会話でも、「コレ 食べるのむずかしいよね」という場合と「コレ 食べにくいよね」という程度の違いなんでしょうか? 動詞の原型+「ガ」で 韓国語の中で「イッタガ ~」(後でねのニュアンス以外で)「カッタガ~」という会話を耳にしますが、 イマイチ ぱっとしない理解度で居ます。 この~タガの後にはどのような文が来るのが正しいですか?結果を表すなどそういった決まりはありますか?             ★★★おねがいいたします★★★

  • 韓国人の名前

    韓国の人の名前の呼び方を知りたいのですが、 Song Lee Jin Dong Woo Shin Hun Kim Bo Kyung Sul Jin O Kim Seung Pil Choi Jung Yong You Lee Hyung Sak Cha Jin Wook Hwang Hyun Sung Sangsu Lee これらをどう読めばいいか教えてください。

  • 韓国語 「少年は」と「少女は」の発音上の区別は?

    ※このサイトはハングルを表記しようとすると、妙な記号が出ます。「教えて!goo」管理者へ要望します。それでは質問も回答もしにくいので、このサイトでハングルを表記できるように設計してください。  韓国語で「少年は」も「少女は」も、続けて発音すれば「ソニョヌン」になってしまい、区別がつきません。韓国人は、どのように区別しているのでしょうか。「少年は」は「ソニョン」の後に一拍あけて「ウン」、「少女」は「ソニョ」の後に一拍あけて「ヌン」と発音して区別しているのでしょうか。あるいは、こうした紛らわしいのはなるべく避けるようにしているのでしょうか。日本語の「が」なら、「少年が」は「ソニョ二」、「少女が」は「ソニョガ」になり、はっきり区別できますね。すなわち「が」に置き換えて区別しているとか…。

  • 韓国・北朝鮮の人名などについて

    北朝鮮のキム・イルソン(金日成)氏は「金一星」と名乗っていたときがあるそうで、どちらもハングルでの読み方・書き方は同じだそうです。 同じくキム・ジョンイル(金正日)氏は1970年台に日本では音声とハングルでしか聞き取り、読み取りから判断するしかなかったために漢字での表記がわからず「金正一」と書かれていたときがあったと聞きます。(どちらもハングルでは「キム・ジョンイル」と読むそうです) 北朝鮮に限らず韓国の人でもこうした事例は多々あると思われます。 「金日成」も「金一星」も漢字で表記すればその意味は違ってくるわけですが、ハングルで読んでしまえば同じで、その差異や名前の意味を区別することができません。 日本に置き換えると「山田一郎」さんも「山多伊知郎」さんもどちらも「やまだいちろう」と表記されるだけで終わることになります。 韓国や北朝鮮では、ハングルだけの表記からこうした名前につける(込める)意味をどのように区別するのですか? 特に北朝鮮ではハングルしか使われていないそうですから、なおさら不思議です。 うまく質問が書けずにすいませんが、ご存知でしたら教えて下さい。

  • 韓国で…『(笑)』

    韓国の方とメールをしています。 あちらが日本語で送ってくれていますが、翻訳サイトを通して韓国語から日本語にしているようです。 タイトルの通り、『(笑)』と文末につけようとして気がついたのですが、意味は通じますか? 括弧で感情を表す(?)習慣が無いといくら翻訳されても通じないのではと心配です。 また単なる興味ですが、韓国以外の外国でこのような表記はあるのでしょうか? 顔文字はありますよね。(笑)(泣)(怒)等の表記(またはこれに変わるもの)はあるんでしょうか?

  • 韓国語の名前の呼び方

    韓国ドラマを見てると、親しい間柄で相手の名前を呼ぶ時語尾を伸ばして「ミャー」「ナー」など付けて呼んでいます。 例) ヨンミ→ヨンミャー スジョン→スジョナー チャングム→チャングマー ユジン→ユジナー、 これはニックネームみたいなもので決まった言い方(?)なのでしょうか??

  • 韓国語の名前の呼び方

    韓国ドラマを見てると、親しい間柄で相手の名前を呼ぶ時語尾を伸ばして「ミャー」「ナー」など付けて呼んでいます。 例) ヨンミ→ヨンミャー スジョン→スジョナー チャングム→チャングマー ユジン→ユジナー、 これはニックネームみたいなもので決まった言い方(?)なのでしょうか??

  • 韓国・ソウルタワー直下の建物は?

    ソウルタワーの直下に、南山公園が有ると思いますが、 その中に 水族館が有り、そのそばに、白い円柱の建物 10階建てくらい有ります。 そばに行けば目立つ建物ですが、ガイドブックには載っていないのです。 私は、ソウルの小学生が、一杯入って行ったので、その白い建物にちょっとだけ、入ったのですが、すぐに怒られたので、出てしまったので 詳細不明でした。 ソウル詳しい人 教えて下さい。

  • 日本と違う韓国の絶対敬語

    「韓国語は絶対敬語だ」といことを最近知りました。 例えば自分が会社員で、得意先の人と話す場合、相手が年下だとタメ口なんでしょうか? その他、日本なら敬語だけど韓国ではタメ口、という場面にはどんなのがありますか? 逆の場面はネットで検索するといろいろ出てくるんですけど…

  • 韓国語初級勉強方法

    最近 韓国語を勉強し始めたばかりの私ですが、 いきなりスランプ?というか 困っています。 今つかっているテキストは 「驚くほど身につく韓国語」中経出版 のものですが。 ただいま ハングルを一語一語文字を見て 音に出す練習をしています。 (カードを作り裏表に書く方法で) 毎日毎日その繰り返しで イメージを作り上げたり、いろいろな方法を 試しているのですが、 なかなか前に進まない状態です。 基本中の基本なので ハングル単語を読むにしても スラスラ 読めなければ、暗記にまで進みません。 みなさん、初めの段階で独学されている方 どのように勉強されていますか?? おすすめの方法や 私の方法に対してのアドバイスなど いただけるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • 韓国の『大田(テジョン)』について教えてください。

    戦前、母達が韓国の大田に住んでいました。「死ぬ前にもう一度行ってみたい」の言葉に、同行することになったのですが、なんせ50年以上の前の話。日本での『大田』に関するガイドマップが見つかりません。 『大田』に関する本は、日本で入手可能でしょうか?また大田がどんな所なのか、住所は変わっているのか?どんな小さな事でも結構です。母達姉妹の願いを叶えてあげたいのです。宜しくお願いします。

  • 韓国の慰安婦写真集

    韓国の慰安婦写真集で自称「元慰安婦」が抗議している問題で、あれって全部やらせのように思うのですが。 写真集作成のいきさつに詳しい方がいましたら教えてください。 やらせかどうかの意見も聞けたらうれしいです。

    • ベストアンサー
    • gon1234
    • 政治
    • 回答数7
  • 韓国の慰安婦写真集

    韓国の慰安婦写真集で自称「元慰安婦」が抗議している問題で、あれって全部やらせのように思うのですが。 写真集作成のいきさつに詳しい方がいましたら教えてください。 やらせかどうかの意見も聞けたらうれしいです。

    • ベストアンサー
    • gon1234
    • 政治
    • 回答数7
  • 韓国にリサイクルショップとかフリ-マーケットなどはありますか?

    前テレビで韓国の人は古物とかそういうのは嫌い?とか聞いたような気がするんですが、本当ですか? またフリーマーケットなどがあればいってみたいのですが、詳しい方ぜひ情報をください。

  • 韓国語の形容詞の副詞化

    形容詞の副詞化を辞書で調べてみたのですが良く意味が分かりませんでした。 文の形態などで変化すると思うのですが、形容詞の副詞化をどの様にするのかを教えてください

  • ソウルへ行くときの服装。

    24日からソウルへ観光旅行へ行きます。今のソウルの気温は、最低マイナス6度と大変寒いようです。もし、最近ソウルへ旅行に行った方がおりましたらどのような服装で行ったのか教えていただきたいです。実際どのぐらい寒いのでしょうか?

  • 韓国語の発音

    濃音と激音の違いが分かりません。 あと、平音といっしょに聞こえてしまうので、対処法または、発音練習の方法を教えてください。 どうも本に書いてあることが理解できないのです。