語学
- 関係代名詞 図表の意味がわかりません
研究社出版、薬袋善郎先生の「基本文法から学ぶリーディング読本」pp246から質問なのですが、この2番の図がどの構文の何を図示しているのか、読まれた方で、わかる方いらっしゃいますか? 2.(2)(前置詞+名詞+前置詞+関係代名詞)これが一つの塊として形容詞節の先頭に来るのは理解できるのですが、 2.(1)のように前置詞+名詞(前置詞+関係代名詞)となっている例文が周辺に見当たらず、モヤモヤしてしまいました。 1.名詞+前置詞+関係代名詞 に関しては名詞=主語であれば前置詞+関係代名詞が作る形容詞句は前後どちらからでも名詞修飾できると言うことを言いたいのかなと自分なりに解釈しました。図としてはp245のc及びdに対応している?であってますかね、、 こちらの理解についても、もし間違えがありましたらご指摘いただけるとありがたいです。
- ベストアンサー
- noname#260381
- 英語
- 回答数1
- that account for a good
that account for a good deal.の訳がどうして 「それで説明がつく」なのかわからないです。 iPhone翻訳アプリだと 「それはいい説明は良い取引です」ますますわかりません。
- ベストアンサー
- noname#260395
- 英語
- 回答数2
- なぜ否定語しかない日本語(くだらない等)があるのか
否定語を伴わないと使えない動詞が日本語ではありますがどうして肯定表現で使う人はいないのでしょうか(ちなみに英語でもあるらしいです、具体例は知りませんが) 以下に例を挙げます ・「あの人はろくな女じゃないよね」に対して「そう?俺はろくな女だと思うよ」とは言わない ・「くだらないことやってんね」に対して「そう?結構くだることじゃない?」なんて言う人もいない ・「ここにはろくでもない人間しかいないな」に対して「俺らはろくでもある人間だろ?」とも言わない 「最近つまらないな」に対して「じゃあつまることしようぜ」とも言わない 「あの人、そこはかとない恐怖を感じるんだよな」に対して「俺はむしろそこはかとある恐怖を感じるわ」とも言わない 「あいつはいけすかない」とは言っても「あいつはいけすくなぁ」とは言わない 「このおいしさはたまらない」に対して「ダイエット中だろ?ためた方がいいよ」とも言わない 誰かが思いつきで肯定形を使い出してもいいはずですが、誰も使わないですがどうしてでしょうか ただ「ろくなやつじゃない」に対して「ろくなやつだ」と答える言い方は何度か耳にしたことはありますがいっこうに普及しないのが不思議です
- 締切済み
- sfswr
- 日本語・現代文・国語
- 回答数6
- 国語 現代文 評論
⑷ ⑸ の答えを教えて下さい。 ⑸は、イ か ウ だと思っているのですが、どっちが相応しいのか悩んでいます。なので理由も教えて下さると幸いです。
- 締切済み
- Wkm121056
- 日本語・現代文・国語
- 回答数2
- 訂正へのお礼
機械翻訳した英文を投稿したら、正しい英文の返信がありました。 それに対して「あなたの訂正に感謝します。私は現在英語を勉強中です。」とするにはどうしたらいいでしょうか?
- ベストアンサー
- chichigebiroon
- 英語
- 回答数3
- 英会話(会話じゃないかも)考えてください
赤ちゃんに朝起きてから話しかけるとき、 英語でがーーーーーーっとまくしたてたいです。 例えば赤ちゃんの名前がSakuraだったとき。 Morning,Sakura!のあと、質問とか天気の話とかなんでもいいのでとにかく話し続けたいので、台本を考えてもらえませんか?英語で
- ベストアンサー
- noname#260395
- 英語
- 回答数2
- 僕が主に少年の一人称の訳
一人称の僕は下僕から来ている謙譲表現と思いますが年少の男の子とインテリ系の成人男性が遣うのはなぜですか? 会社員なら弊社といいますが、自分のことは僕と言わずに私といいいますね?一般的には
- ベストアンサー
- njkgrnajkaej
- 日本語・現代文・国語
- 回答数3
- 中国語で「中国人」と言う時の発音
中国語で中国人と言う時、発音はピンイン通りだとzhong1 guo2 ren2だと思うんですけど、今まで会ったネイティブはほぼ全員zhong1 guo4 ren(renは軽声)みたいに言ってたんですけどなんでですか? 大家好もほぼda1 jia1 hao3に聞こえます
- 英語の略語に対する対策について
金融であれば、FRBなど 捜査機関であれば、FBIなど IT分野であれば、MDMなど ありとあらゆる分野で英語の略語がありますが、僕は現在、義務教育期間中なので、英語能力がまったくと言っていいほどありません。 その場合、どうすれば効率的かつ合理的に頭にインプットすることができますか? 日本語であれば、NHKなら日本放送協会のそれぞれのローマ字読みの頭文字をとったなと、すぐに分かりますが、外国語では全部の単語を覚えるのは、はっきりいって無理です。 よろしくお願いいたします。
- 東日本の若者は標準語を話している。
そこそこ全国を旅して思ったのは、名古屋から北は、津軽などの一部を除き、ほとんど標準語を喋っているという事です。恐らく、テレビなどの影響で、特に若者が顕著で、ほぼ東日本は標準語を喋っているように聞こえました。似たようなイントネーションなので、馴染みやすいというのもあると思います(逆に、関西はイントネーションが真逆なので、馴染みにくいと思います)。言い方を変えると、土地の言葉の文化が無いというか、個性が無いようにも感じました。そこそこ大きい町に行くと、名古屋であろうが、盛岡であろうが、旭川であろうが、みんな同じ言葉を喋っているように聞こえました。一方、西日本は、土地によって言葉がそこそこ違い、それぞれの個性を感じました。以上が私の感想です。違う感想があれば、聞かせてください。
- ベストアンサー
- tahhzan
- 日本語・現代文・国語
- 回答数6
- モンゴル力士の日本語
モンゴル力士の日本語は、日本人か?と思うほど違和感ありません。一方で中国人、朝鮮人の日本語は独特の発音があり違和感あります。 モンゴル語は日本語と近いのですか?
- 英語の副詞節について質問です。
以下の会話文を見ました。 W: Can you speak Korean? M: I just started studying it last semester. But many of the classes at the university I'll attend are conducted in English. W: As it turns out, that university has an outstanding International law department. (その大学の国際法学部は優秀なんだって。) 最後の英文の As it turns out という副詞節はどういう意味を表しているのでしょうか?また、turn out はどういう意味で使われているのでしょうか?
- ベストアンサー
- sonofajisai
- 英語
- 回答数3
- 英語の受動態について質問です。
以下の会話文を見ました。 M: Did I tell you I was going to study abroad next year? W: No. This is the first I've heard about it. Where are you going? M: I won a scholarship to go to Korea. It was sponsored by the Korean American Small Business Administration. W: That's great. I wish I could go with you. Tell me more. M: Well, I'll be gone for one year. 最後の英文で、1年間留学するということを言っているのですが、なぜ受動態で述べているのでしょうか? I'll go for one year. では間違いになるのでしょうか? もしこれが間違いでないならば、受動態で述べた場合と意味の違いはあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- sonofajisai
- 英語
- 回答数2
- 周りに妙に言葉遣いが丁寧な方はいますか?
学校や職場などで妙に丁寧な言葉遣いの人っていますか?職業柄で丁寧になる(ホテルマンの方や接客など)のは分かりますが普段から妙に丁寧な方はいますか?また丁寧すぎると不快ですか? 私は将来ホテルマンになりたいです。 口が悪いので直すためにしたいです。
- 締切済み
- ikumi0205
- 日本語・現代文・国語
- 回答数3
- 「とりたてて反中・反韓感情強いわけではない」の意味
「とりたてて反中・反韓感情強いわけではない」の意味を教えてもらえませんか。ただし、「特に」や「特別に」のような単語で言い換えるのが禁止で。
- ベストアンサー
- selectivitism
- 日本語・現代文・国語
- 回答数6